Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection: juin 2015

samedi 27 juin 2015

SIMP 2015 et achats - SIMP 2015 and purchases

Je suis très contente d'avoir mon bol breton, plus sur cet achat spécial et son histoire.

I am very happy to have my Breton bowl, more about this special purchase and its history.

Mon stand au SIMP - My table at the SIMP

Cela a été un plaisir de revoir et parler avec des gens que je connais et de rencontrer pour la première fois des gens que je connaissais seulement par facebook. Jean Claude je suis désolée de vous avoir manqué.

It was a pleasure to see again and talk with people I know and to meet for the first time people I only knew on facebook.

Je n'ai pris que des photos du stand de Pascale Garnier. J'ai beaucoup aimé les petites scènes qu'elle a crées avec les poupées de Catherine Munière et ses fleurs.

I only took photos of Pascale Garnier's table. I liked very much the little scenes she created with Catherine Munière's dolls and her flowers.



Mes achats - My purchases


Les figues et les crevettes sont d' Angie Scarr Miniatures. Cette année une amie est venue avec moi pour m'aider et elle m'a très gentiment offert les crevettes.
 Je n'ai pas acheté les cerises au SIMP mais avant dans la boutique Etsy Hungarian Miniatures.

The figs and the prawns are by Angie Scarr Miniatures. This year a friend came with me to help me and she very kindly offered me the prawns.
I didn't buy the cherries at the SIMP but before in the Etsy boutique Hungarian Miniatures.




Le vase et le pied de lampe d'Elisabeth Causeret

The vase and the lampstand by Elisabeth Causeret

Le bol est de Dominique Levy - The bowl is by Dominique Levy

Sur facebook quand elle avait montré sa nouvelle collection de faïence bretonne, quelqu'un lui avait suggéré de faire des bols avec les prénoms. Un souvenir typique de Bretagne. Nous avions été plusieurs à lui dire que nous étions intéressés et elle les a faits. Bien sur j'avais tout de suite réservé le mien. Et au SIMP je l'ai eu.

On Facebook when she showed us her new collection of Breton earthenware, someone had suggested to make bowls with first names. A typical souvenir from Brittany. Several of us had told her we were interested and she made them. Of course I had immediately reserved mine. And at the SIMP I got it.


Je me demande si je vais pouvoir le garder longtemps, Fiona l'a déjà pris...

I wonder if I will be able to keep it for long, Fiona has already taken it...

Bon week-end! - Have a nice weekend!

dimanche 14 juin 2015

nouvelles miniatures pour le SIMP et merci Madelva - new miniatures for the SIMP and thank you Madelva

Je viens de terminer mes dernières miniatures pour le SIMP.

I have just finished my latest miniatures for the SIMP.










 J'ai tout brodé sur de la gaze de soie 19 points au cm.

I stiched everything on 48 count silk gauze.



Le SIMP est dimanche prochain, le 21 juin
Ma table sera n°58
Je serai ravie de vous y rencontrer.

SIMP is next Sunday, on June 21st.
My table will be n°58
I will be very glad to meet you there.

~~~~~~~~~~~~~~~
Un immense merci Madelva

A huge thank you Madelva



Pour la deuxième fois Madelva a écrit un formidable article sur mon travail. Ce qu'elle fait pour les miniatures, les miniaturistes et les collectionneurs est fantastique.

For the 2nd time Madelva wrote a wonderful article about my work. What she does for miniatures, miniaturists and collectors is fantastic.

Bon dimanche! - Have a nice Sunday!





jeudi 4 juin 2015

Promenade dans le jardin - A walk in the garden

Quand j'étais dans mon tout petit jardin je me suis vite rendue compte que je n'étais pas toute seule...

When I was in my very small garden I quickly realized that I was not alone...

Adèle se promenait au milieu des fraises. Après un petit bonjour furtif,  elle me dit "les fraises sont mûres". 
Visiblement elle savait qu'elle n'aurait pas dû être là mais plutôt dans la maison de poupées avec Nina.

Adèle was wandering among the strawberries. After a little furtive hello, she said : "the strawberries are ripe."
Obviously she knew she shouldn't have been there but rather in the dollhouse with Nina.

Puis cachée au milieu des fraises je vois Olga. Maintenant je comprends pourquoi Adèle est dans le jardin.

Then hidden among the strawberries I can see Olga. Now I know why Adèle is in the garden.

Olga : "Nous allons te laisser cueillir les fraises."

Olga : "we're going to let you pick the strawberries."

Et hop, Olga se retrouve dans les feuilles.

And off Olga goes in the leaves.

Olga : " Essaye de trouver Adèle maintenant!"

Olga : "Now try to find Adèle!"

Et la voilà perchée sur une rose.

And here she is perched up on a rose.

En ce moment je suis bien occupée par la préparation du SIMP à Paris le 21 juin. J'ai encore plein de choses à faire.

Currently I am very busy with the preparation of the SIMP in Paris on June 21st. I still have a lot to do.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...