Mamie : "Lucie, tu vas rester avec Quentin. "
Lucie : "Tu vas acheter quoi ?"
Mamie : "Rien, je vais commander les chocolats de Pâques."
Lucie : "Qu'est ce que tu vas commander pour moi ?"
Mamie : "Ce sera une surprise."
Grandma : "Lucie, you'll stay with Quentin."
Lucie : "What are you going to buy?"
Grandma : "Nothing, I'm going to order the Easter chocolates."
Lucie : "What are you going to order for me?"
Mamie : "It will be a surprise."
Après la réponse de Mamie Lucie se demande bien ce qu'elle aura comme chocolat de Pâques. Plutôt que de rester à côté de Quentin elle préfère regarder la vitrine et essayer de deviner ce que Mamie va choisir pour elle.
After Grandma's reply Lucie wonders what Easter chocolate she'll get. Instead of staying next to Quentin she prefers to look at the shop window and try to guess what Grandma will choose for her.
Lucie dit à Quentin qu'elle aimerait bien avoir la coquille St Jacques car il y a des petits chocolats à l'intérieur, comme si Quentin était intéressé. Puis elle se met à rêver à son futur cadeau de Pâques quand tout d'un coup elle entend "Coucou Lucie."
Lucie tells Quentin that she would love to get the scallop shell because there are some small chocolates inside, as if Quentin were interested. Then she starts dreaming about her future Easter present when suddenly she hears "Hello Lucie".
Lucie : "Ah, c'est toi. Coucou Pauline. Tu es toute seule ?"
Pauline : "Non, Maman est encore à l'intérieur. Je suis sortie parce que je t'ai vue."
Lucie : "Vous avez déjà acheté ton cadeau de Pâques."
Pauline : "Non, c'est le cadeau pour la maîtresse, je voulais te le montrer. Mon cadeau sera une surprise."
Lucie : "Pour nous aussi. Mamie va les commander, mais je voudrais la coquille St Jacques que j'ai vu dans la vitrine."
Lucie : "Oh, it's you. Hello Pauline. Are you on your own?"
Pauline : "No, I'm not. Mum's still inside. I came out because I saw you."
Lucie : "You've already bought your Easter present."
Pauline : "No, we didn't. It's the present for the teacher, I wanted to show it to you. My present will be a surprise."
Lucie : "For us too. Grandma's going to order them, but I'd love the scallop shell I saw in the shop window."
Pauline : "Je ne crois pas que tu l'auras car ta Mamie disait à Maman qu'elle allait commander des lapins."
Lucie : "Oh, vraiment ? Tiens, voilà Colin."
Pauline : "Oui, je sais. Je l'ai vu à l'intérieur."
Lucie : "Je n'ai pas le temps de lui parler. Il faut que j'aille dire à Mamie ce que je veux à la place d'un lapin. Tu peux surveiller Quentin, s'il te plait ?"
Pauline : "Oui, vas-y je t'attends. Dépêche à toi avant qu'elle passe sa commande."
Pauline : "I don't think you'll get it beacause your Grandma told Mum that she was going to order some bunnies."
Lucie : "Oh, really? Look, here comes Colin."
Pauline : "Yes, I know. I saw him inside."
Lucie : "I don't have time to talk to him. I need to go and tell Grandma what I want instead of a bunny. Can you watch Quentin, please?"
Pauline : "Yes, go ahead, I'll wait for you. Hurry up before she places her order."
Pauline : "Parce qu'elle veut dire à sa Mamie ce qu'elle veut pour Pâques. Elle revient."
Colin : "Ah, je croyais qu'elle était fâchée avec moi et je ne comprenais pas pourquoi."
Pauline : "Oh, la maîtresse arrive."
Colin : "Vite, cache ton cadeau."
Colin : "Why didn't Lucie talk to me?"
Pauline : "Because she wants to tell her Grandma what she wants for Easter. She'll be back."
Colin : "Ah, I thought she was angry with me and I couldn't understand why."
Pauline : "Oh, the teacher's coming."
Colin : "Quick, hide your present."
Pauline et Colin : "Bonjour Marie."
Colin : "Vous aussi vous allez à la boulangerie."
Marie Crayon : "Oui, comme toi je vais acheter une baguette."
Pauline : "Ma maman, Lucie et sa Mamie y sont aussi."
Marie Pen : "Hello children."
Pauline and Colin : "Hello Marie."
Colin : "You too are going to the baker's."
Marie Pen : "Yes, like you I'm going to buy a baguette."
Pauline : "My Mum, Lucie and her Grandma are there too."
Marie Crayon : "Pourquoi, tu m'en as acheté un ?"
Colin : "Euh, non, désolé."
Pauline : "Je suis sûre que vous aurez une surprise."
Marie Crayon : "Je verrai bien. Bon dimanche et à lundi. Au revoir le enfants."
Pauline et colin : "Au revoir et à lundi."
Colin : "You might get some presents from the pupils."
Marie Pen : "Why, did you buy me one?"
Colin : "Er, no, sorry."
Pauline : "I'm sure you'll get a surprise."
Marie Pen : "I'll see. Have a nice Sunday and see you on Monday. Goodbye children."
Pauline and Colin : "Goodbye and see you on Monday."
Joyeuses Fêtes de Pâques - Happy Easter

