Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection

dimanche 17 avril 2022

Vacances de Pâques - Easter holidays

 

Colin : "Coucou Doumi, tu as l'air bien fier. Je viens jouer avec Nina, bon tu t'en fiches."

Colin : "Hello Softy, you look quite proud. I'm coming to play with Nina, well you don't care."

Colin : "Bonjour, Nina."
Nina : "Tu es en retard, je t'attendais."
Colin : "Je sais, mais j'avais oublié mes billes alors j'ai dû retourner à la maison."
Nina : "Typique ! Mamie dit toujours quand on n'a pas de tête il faut des jambes."

Colin : "Hello, Nina."
Nina : "You're late, I 've been waiting for you."
Colin : "I know, but I had forgoten my marbles, so I had to go back home."
Nina : "Typical! Grandma always says little wit in the head makes much work for the feet."

Colin : "Alors, elle est là ta Mamie."
Nina : "Oui, pourquoi tu me demandes ça ?"
Colin : "Ce n'est pas une question, je te dis qu'elle est là"
Nina : "Comment tu le sais ? "
Colin : "J'ai eu un indice."
Nina : "Je sais, à cause de la phrase que je viens de dire."

Colin : "So, your Grandma is here."
Nina : "Yes, she is, why are you asking me that?"
Colin : "It isn't a question, I'm telling you she's here."
Nina : "How do you know it?"
Colin : "I got a clue."
Nina : "I know, because of the sentence I just said.

Colin : "Non, c'est pas du tout ça."
Nina : "Alors, là j'abandonne."
Colin : "Parce que j'ai vu Doumi, donc si il est là ta mamie aussi."
Nina : "Bravo, tu es un vrai détective. Allez on rentre et on va jouer."

Colin : "No, it's not that at all."
Nina : "So, now I give up."
Colin : "Because I saw Softy, so if he is here so is your Grandma."
Nina : "Well done, you're a true detective. Let's go in and play."

Pauline : "Bonjour Madame."
Mamie : "Bonjour Pauline, Lucie est contente que tu viennes ."
Pauline : "Moi aussi je suis contente de la voir."
Mamie : "Lucie, Pauline vient d'arriver."
Lucie : "Chouette ! j'arrive."

Pauline : "Good afternoon"
Grandma : "Good afternoon Pauline, Lucie's glad you're coming."
Pauline : "I'm also happy to see her."
Mamie :" Lucie, Pauline has just arrived. 
Lucie : "Great! I'm coming."

Nina : "Pauline vient d'arriver, vite Colin on va dans le jardin."
Colin : "Pourquoi ? Elle est gentille Pauline."
Nina : "Mais avec Lucie elles voudront jouer aux billes avec nous."
Colin : "Et alors, on pourra  gagner plus de billes."
Nina : "Tu ne comprends pas, elles n'ont pas de billes et voudront les nôtres."
Colin : "Ok, on y va, dépêche toi"

Nina : "Pauline has just arrived, quick Colin let's go to the garden."
Colin : "Why? She's nice Pauline."
Nina : "But with Lucie they'll want to play marbles with us."
Colin : "So what? We'll be able to win more marbles."
Nina : "You don't understand, they haven't got any marbles and will want ours."

Pauline : "Vous avez un chat maintenant."
Lucie : "Mais on n'a pas de chat, pourquoi tu dis ça ?"
Pauline : "Il y en a un à la fenêtre."
Lucie : "Ah c'est Doumi, le chat de Mamie."
Pauline : "On peut aller le voir ?"

Pauline : "You've got a cat now."
Lucie : "But we haven't got a cat, Why are you saying that?"
Pauline : "There's one on the windowsill."
Lucie : "Ah, it's Softy, Grandma's cat."
Pauline : "Can we go and see it?"

Lucie : "Oui, viens et après on va aller jouer."
Pauline : "Il a l'air bon ton lapin en chocolat. Moi j'ai eu une poule. Pourquoi tu le gardes avec toi ?"
Lucie : "Nina a eu le même lapin et comme il n'y a pas nos noms dessus, je ne veux pas qu'elle prenne le mien."

Lucie : "Yes, come on and then we'll go and play."
Pauline : "Your chocolate bunny loooks yummy. I got a hen. Why do you keep it with you?
Lucie : "Nina got the same bunny and as there aren't our names on them, I don't want her to take mine."

Lucie : "Mamie va prendre son thé et surveiller mon lapin. Maintenant que tu as vu le chat on peut aller jouer."
Pauline : "Lucie, attends ! Regarde il y a un problème avec ton lapin."
Lucie : "Quel problème ? Nina n'est pas là."
Pauline : "Regarde, tu vas voir."

Lucie : "Grandma's going to have her tea and watch my bunny. Now that you've seen the cat we can go and play."
Pauline : "Lucie, wait! Look there's a problem with your bunny."
Lucie :" What problem? Nina isn't here."
Pauline : "Look, you'll see."

Lucie : "Oh, Doumi non, c'est mon lapin."
Pauline : "Il a l'air vraiment d'en avoir envie."
Lucie : "Pas question, Doumi ne le touche pas."
Pauline : "Peut-être qu'il veut aussi fêter Pâques."

Lucie : "Oh, Doumi no, it's my bunny."
Pauline : "He really seems to want it."
Lucie : "No way, Doumi don't touch it."
Pauline : "Maybe he also wants to celebrate Easter."

Lucie : "Mamie, viens, ton chat veut mon lapin en chocolat."
Pauline : "C'est drôle, et toi qui croyais que c'était Nina qui allait le prendre."
Nina : "Mamie, s'il te plaît, viens vite."
Mamie : "Une minute, j'arrive."

Lucie : "Grandma, come, your cat wants my chocolate bunny."
Pauline : "It's funny, and you thought that it was Nina who was going to take it."
Nina : "Grandma, please come quickly."
Grandma : "One minute, I'm coming."

Lucie : "Ouf, il est parti."
Pauline : "Tu crois qu'il ne va pas revenir quand on va s'en aller."
Lucie : "Tu as raison et Mamie ne va pas tout le temps rester dans le salon."
Mamie : "J'arrive."
Lucie : "Pas la peine, je vais prendre mon lapin avec moi."
Pauline : "On va jouer dans ta chambre maintenant." 
Lucie: "On y va et je te donnerai un petit morceau de mon lapin."

Lucie : "Phew, he's gone."
Pauline : "You think he won't come back when we leave."
Grandma : "I'm coming."
Lucie : "No need, I'll take my bunny with me."
Pauline : "We go and play in your room now."
Lucie : "Let's go and I'll give you a little piece of my bunny."

Joyeuses Fêtes de Pâques - Happy Easter

vendredi 31 décembre 2021

Au marché de Noël - At the Christmas market

La vendeuse : "Bonjour."
Les filles : "Bonjour."
Mamie : "Bonjour, vous avez plein de belles choses. Les filles, y a-t-il quelque chose que vous voulez ?"

The seller : "Good afternoon."
The girls : "Good afternoon."
Grandma : "Good afternoon, you've got a lot of nice things. Girls, is there anything you would like?"

Nina : "C'est vrai que l'on peut choisir quelque chose ?"
Mamie : "Oui, même si vous avez déjà eu vos cadeaux, ce sera un petit cadeau pour la fin de l'année."
Lucie : "Chouette, merci Mamie."

Nina : "Can we really choose something?"
Grandma : "Yes, you can, even if you've already got your presents, it will be a little present for the end of the year."
Lucie : "Great, thank you Grandma."

Nina : "Mamie, viens voir les petites poupées. J'en voudrais bien une."
Mamie : "Elles sont vraiment mignonnes. Laquelle tu préfères ?"

Nina : "Grandma, come and see the little dolls. I would really like one."
Grandma : "They are really lovely. which one do you prefer?"

Mamie : "Le père Noël est drôle."
Nina : "J'adore l'ange avec les plumes."
Mamie : "Je suis d'accord avec toi il est superbe avec les plumes."

Grandma : "Father Christmas is fun."
Nina : "I love the angel with the feathers."
Grandma : "I agree with you it is gorgeous with the feathers."

Mamie : "Et toi, Lucie, quel est ton choix ? Un autre ange ?"
Lucie : "Je veux un bonhomme de neige, son nez en carotte est trop mignon."
Mamie : "Très bonne idée."

Grandma : "And you, Lucie, what is your choice? Another angel?"
Lucie : "I want a snowman, its carrot nose is too cute."
Grandma : "Very good idea."

Lucie : "Regarde, Mamie, c'est celui-là que je veux."
Mamie : "Alors c'est bien ça ce que vous voulez."
Les filles : "Oui, Mamie."
La vendeuse : " Alors, un ange et un bonhomme de neige. Vous voulez un sac."
Nina : "Non merci, je veux le tenir."

Lucie : "Look, Grandma, I want this one."
Grandma : "So it's really what you want."
The girls : "Yes, it is, Grandma."
The seller : "So, an angel and a snowman. Would you like a bag?"
Nina : "No thank you, I want to hold it."

Les filles : "Merci beaucoup, Mamie."
Mamie : "Tout le monde est content, rentrons à la maison maintenant."
Nina : "Je vais l'accrocher dans ma chambre."
Lucie : "Moi aussi, mais avant je vais le montrer à Grand-père."

The girls : "Thanks a lot, Grandma."
Grandma : "Everybody's happy, let's go home now."
Nina : "I'll hang it in my bedroom."
Lucie : "Me too, but before I'll show it to Granddad."

Nina : "L'année prochaine je pourrais mettre mon ange dans le sapin de Noël si maman en achète un."
Lucie : "Et bien sûr aussi mon bonhomme de neige."
Mamie : "Je me demande pourquoi il n'y en a pas cette année."

Nina : "Next year I could put my angel in the Christmas tree if Mum buys one."
Lucie : "And of course my snowman too."
Grandma : "I wonder why there isn't one this year."

Lucie : "Maman voulait un vrai sapin et Papa voulait un faux."
Nina : "Donc ils se sont disputés et pas de sapin."
Colin : "Nina, Nina"
Nina : "Mamie, c'est bizarre j'entends quelqu'un m'appeler."
Lucie : "J'entends rien."

Lucie : "Mum wanted a real Christmas tree and Dad a fake one."
Nina : "So they argued and no Christmas tree."
Colin : "Nina, Nina"
Nina : "Grandma, it's weird I can hear someone calling me."
Lucie : "I can't hear anything."

Colin : "Nina, Nina, je peux te voir mais tu ne peux pas me voir."
Lucie : "J'ai entendu, ça doit être un lutin."
Nina : "Tu vois toi aussi tu l'entends, c'est quoi ce truc ?"
Mamie : "Quelqu'un doit te faire une farce, mais je ne vois personne."

Colin : "Nina, Nina, I can see you but you can't see me."
Lucie : "I've heard, it must be an elf."
Nina : "You too can hear it, what's that thing?"
Grandma : "Someone must play a prank on you, but I can't see anything.

Colin : "Coucou Nina, alors tu me vois maintenant ?"
Nina : "Oh, c'est toi. Tu m'as quand même fait un peu peur." 
Mamie : "Ah, Colin, ce petit coquin."
Lucie : "C'est dommage, ce n'est pas un lutin."

Colin : "Hello Nina, so can you see me now?"
Nina : "Oh, it's you. You did scare me a little."
Grandma : "Ah, Colin, he's a little rascal."
Lucie : "What a pity, it isn't an elf."

Colin : "Je t'ai bien eu ! J'avais changé ma voix et ça a marché. J'ai bien ri."
Nina : "Quand même ! T'es bête des fois."
Colin : "Allez, c'était drôle."
Nina : "Bon, regarde ce que Mamie nous a acheté."

Colin : "Got you there! I changed my voice and it worked. I had a good laugh."
Nina : "Honestly! You're stupid sometimes."
Colin : "Come on, it was fun."
Nina : "Well, Look what Grandma bought us."

Colin : "Un ange, un truc de fille."
Nina : "Pourquoi tu dis ça? T'es pénible aujourd'hui."
Lucie : "Et moi un bonhomme de neige."
Colin : "Ça me plait plus. Nina, j'aime les plumes de ton ange."
Nina : "Ah, tu vois, tu l'aimes bien aussi."

Colin : "An angel, it's a girl thing."
Nina : "Why are you saying that? You're a pain today."
Lucie : "And me a snowman."
Colin : "I like it more. Nina, I like the feathers of your angel."
Nina : Ah, you see, you like it too."

Mamie : "Bonjour Colin, tu veux aussi acheter quelque chose ?"
Colin : "Non, je regarde c'est tout et puis j'ai laissé mon argent de poche à la maison."
Mamie : "Les filles, on doit rentrer pour aider votre maman à préparer le réveillon."
Colin : "Moi je vais continuer à me promener. Au revoir"

Grandma : "Hello Colin, do you also want to buy something?"
Colin : "No, I don't. I'm just looking and I've left my pocket money at home."
Grandma : "Girls, we must go home to help your mother prepare New Year's Eve dinner."
Colin : "I'll keep on walking around. Bye-bye.""

Nina : "Tu veux venir demain à la maison ?"
Colin : "Je ne peux pas, mes grand-parents vont venir pour nous souhaiter la bonne année."
Nina : "Peut-être dimanche avant de retourner à l'école."
Colin : "Pourquoi pas ? Déjà la fin des vacances, mince alors ! Je n'ai pas encore fait mes devoirs."
Mamie : "Tu viens, Nina ?"
Nina : "Au revoir Colin, je dois y aller. J'arrive Mamie."

Nina : "Do you want to come to my house tomorrow?"
Colin : "I can't, my grandparents are coming to wish us a happy new year."
Nina : "Maybe on Sunday before going back to school."
Colin : "Why not? Already the end of the holidays, you don't say! I haven't done my homework yet."
Grandma : "Are you coming Nina?"
Nina : "Bye-bye Colin, I must go. I'm coming Grandma."

Bonne Année - Happy New Year

Je vous souhaite une douce nouvelle année pleine de joie, de santé et de créativité.

I wish you a sweet new year full of joy, health and creativity.

 

vendredi 24 décembre 2021

Joyeux Noël - Merry Christmas

 

Avant de publier une nouvelle histoire je voulais vous montrer ce qui va être utilisé pour cette histoire.

Before publishing a new story I wanted to show you what will be used for this story.

J'ai construit cette échoppe de marché de Noël avec une bourriche d'huitres.

I built this Christmas market stall with an oyster basket. 

Je l'ai rempli avec des achats et des choses que j'avais déjà.

I filled it with purchases and things I already had.

Je me suis bien amusée à la remplir.

I had great fun filling it.

Les bougies sont de prettyminiaturesshop. La blanche à droite et le mini sapin sur la grande étagère sont de Piikko.  

The candles  are by prettyminiaturesshop. The white one on the right and the mini Christmas tree on the big shelf are by Piikko.

La maison en pain d'épices et les 2 paniers ont été faits par une amie. Les bocaux avec couvercles en bois de rennes et les boîtes de thé sont de minifanaberia

The gingerbread house and the two baskets were made by a friend. The Cristmas reindeer jars and Christmas tea are by minifanaberia.

Les boîtes de boules de Noël - the boxes of baubles : odinsminiatures, anabelaminiatures, elisacreazionimini (boules et toutes les guirlandes - baubles and all the garlands)
la couronne de Noël et la boîte avec décorations - the Christmas wreath and the box of decorations : manerominiaturas

Les bougies dans les paniers - the candles in the baskets : anabelaminiatures
 la boîte ronde - the round box : minifanaberia

anges, bonhommes de neige, Père Noël - angels, snowmen, Father Christmas : miniaturesbyannie

Les biscuits - cookies : tinyartminiatures


Je vous souhaite un Joyeux Noël 
 I wish you a Merry Christmas

lundi 15 novembre 2021

les pommes de terre - potatoes

 

Lucie : "Qu'est ce que tu fais ? Tu plantes des fleurs ?"
Martin Bonjardin : "Pas du tout, je récolte des pommes de terre."
Nina : "Des pommes de terre, mais il y a rien, je ne les vois pas."

Lucie : "What are you doing? Are you planting flowers?"
Martin Goodgarden : "Not at all, I'm harvesting potatoes."
Nina : "Potatoes, but there's nothing, I can't see any."

Martin : "Je vais te montrer. Et maintenant tu peux en voir une."
Nina : "Ah oui, elles sont cachées dans la terre."
Martin : "Je suis content de t'apprendre quelque chose. Regarde, et voilà."

Martin : "I'll show you. And now you can see one."
Nina : "Ah, yes, I can, they are hidden in the ground."
Martin : "I'm happy to teach you something. Look, there it is."

Nina : "Une pomme de terre. C'est chouette le jardinage. "
Martin : "Oui, comme tu dis, mais c'est aussi un dur travail."
Nina : "Vraiment ? C'est quand même mieux que l'école, tu n'as pas de devoirs quand tu rentres à la maison."
Martin : "Je suis d'accord avec toi, je n'aimais pas l'école."

Nina : "A potato. Gardening is fun."
Martin : "Yes, as you say, but it's hard work too."
Nina : "Really? It's still better than school, you haven't got any homework when you get home."
Martin : "I agree with you, I didn't like school."

Nina : "Moi j'aime bien, mais mes parents sont agaçants avec les devoirs et les notes."
Martin : "C'est pour ton bien."
Nina : "Je peux t'aider ?"
Martin : "Avec plaisir, ça me fera une pause bienvenue."

Nina : "I like it, but my parents are annoying with homework and marks."
Martin : "It's for your own good."
Nina : "Can I help you?"
Martin : "With great pleasure, it'll give me a welcome break."

Nina : "Regarde, j'en ai trouvé deux."
Martin : Allez, continue il y en a d'autres."
Nina : "Combien ?"
Martin : "Je ne sais pas, il faut bien fouiller la terre pour ne pas en louper."

Nina : "Look, I found two."
Martin : "Come on, keep going, there are more."
Nina : "How many?"
Martin : "I can't tell, you have to dig the soil well not to miss any."

Nina : "C'est bon cette fois ?"
Martin : "Oui, beau travail, Nina."
Nina : "Maintenant je vais aller les montrer à Mamie."
Martin : "Prends les plus petites, les autres vont aller dans la brouette."

Nina : " Is it ok this time?"
Martin : "Yes, it is. Good work, Nina."
Nina : "Now I'll show them to Grandma."
Martin : "Take the small ones, the others will go in the wheelbarrow."

Nina : "Mamie, regarde les pommes de terre. C'est moi qui ai trouvé toutes les pommes de terre."
Mamie : "Toutes ? Mais alors, qu'est ce qu'il a fait Martin ?"
Nina : "Il a trouvé la première et il était content que je fasse le reste."
Mamie : "Et pourquoi je ne suis pas surprise. Martin et ses fameuses pauses !"

Nina : "Grandma, look at the potatoes. I found all the potatoes."
Grandma : "All of them? But then, what did Martin do?"
Nina : "He found the first one and he was pleased I did the rest."
Grandma : "And why I'm not surprised. Martin and his famous breaks!"

Lucie : "J'aime manger des pommes de terre, surtout en purée."
Nina : "J'en aurai plus que toi car c'était un dur travail de les récolter."
Grandma : "Personne n'en aura, je veux les garder pour cet hiver."
Nina : "Mamie, quand tu les mangeras tu penseras à moi."

Lucie : "I like eating potatoes, especially mashed potatoes."
Nina : "I'll have a bigger portion because it was hard work harvesting them."
Grandma : "Nobody will have them, I want to keep them for winter."
Nina : "Grandma, when you eat them you'll think of me."

Martin : "Bon, j'y vais."
Lucie : "Mamie, Martin s'en va."
Mamie : "Alors, vous avez une bonne aide."
Martin : "Oui en effet. Nina devrait venir plus souvent chez vous."

Martin : "Well, I'm on my way."
Lucie : "Grandma, Martin is going."
Grandma : "So, You had a good helper."
Martin : "Yes, indeed. Nina should stay with you more often."


Et voilà ma première récolte de pommes de terre en août dans mon petit jardin. Il y avait aussi des minuscules pommes de terre. Comment ne pas les utiliser dans une histoire ...

And here is my first harvest of potatoes in August in my small garden. There were also tiny potatoes. How not to use them in a story ...

Bonne semaine - Have a good week

mercredi 15 septembre 2021

Mamie et son téléphone portable (fin) - Grandma and her mobile phone (the end)

 

Mamie : "Commençons le jeu."
Lucie : "D'accord, mais je ne veux pas jouer toute seule, je veux être avec Mamie."
Nina : "Tu dis ça parce que maintenant tu voudrais plutôt jouer avec la tablette."
Lucie : "C'est pas vrai."
Nina : "Si, je vois bien comment tu la regardes."
Mamie : "Personne ne va jouer avec la tablette. Lucie tu auras ton pion et je t'ai dit que je t'aiderais."

Grandma : "Let's start playing."
Lucie : "Ok, but I don't want to play alone, I want to be with Grandma."
Nina : "You say that because now you'd rather play with the tablet."
Lucie : "It's not true."
Nina : "It is, I can see how you're looking at it."
Grandma : "No one's going to play with the tablet. Lucie you'll have your pawn and I told you I'd help you."

Lucie : "Mamie elle comprend, pour moi c'est difficile de compter."
Nina : " D'accord, c'est bon. C'est juste parce que juste deux joueurs ce n'est pas drôle."
Mamie : "Alors, tout le monde est content."
Lucie : "Oh, Grand-père et Fiona sont rentrés."
Nina : "Oh, non ! Et le jeu."
Grand-père : "Quel accueil!"

Lucie : "Grandma understands, it's hard for me to count."
Nina : "Ok, that's good. It's only because just two players is no fun."
Grandma : "So everyone is happy."
Lucie : "Oh, Granddad and Fiona are back."
Nina : "Oh no! what about the game."
Granddad : "What a welcome!"

Mamie : "Elle n'est pas contente parce que nous allions commencé le jeu."
Grand-père : "Comment c'est possible ? Qu'est ce que vous avez fait jusqu'à maintenant ?"
Mamie : "J'avais des choses à faire et j'ai aussi essayé d'appeler Fiona."
Grand-père : "Rien de vraiment important je suppose, de toute façon elle avait laissé son téléphone à la maison."
Mamie : "Cela t'amuse. Je voulais des œufs mais je vois que tu en as. Incroyable !"
Grand-père : "Félicie a dû t'entendre, tu vois pas besoin de téléphone."

Grandma : "She is annoyed because we were about to start the game."
Granddad : "How is that possible? What have you been doing until now?"
Grandma : "I had things to do and I also tried to phone Fiona."
Granddad : "Nothing really important I guess, anyway she had left her phone at home."
Grandma : "You're enjoying it, aren't you? I wanted eggs but I can see you've got some. Unbelievable!"
Granddad : "Félicie must have heard you, you see no need for a phone."

Fiona : "Vous n'avez pas encore fini votre jeu."
Nina : "On ne l'a même pas encore commencé. Tout ça à cause de Mamie et sa tablette."
Lucie : "Tu avais oublié ton téléphone. Mamie voulait t'appeler pour que tu rapportes des œufs. C'est bête on n'aura pas d'omelette ce soir." 
Fiona : "Ne t'en fais pas ! Félicie nous a donné des œufs."
Lucie : "Chouette alors !"
Nina : "Mamie, Fiona et Grand-père peuvent jouer avec nous."

Fiona : "You haven't finished your game yet."
Nina : "We haven't even started it yet. All that because of Grandma and her tablet."
Lucie : "You forgot your phone. Grandma wanted to call you to bring back some eggs. It's too bad we won't have an omelette."
Fiona : "Don't fret! We got eggs from Félicie."
Lucie : "Great!"
Nina : "Grandma, Fiona and Granddad can play with us."

Mamie : "J'imagine que Grand-père veut se reposer après sa promenade."
Grand-père : "Très juste. Je vais me faire du thé et lire. Bon, je vais mettre les œufs dans la cuisine."
Mamie : "C'est bien ce que je pensais. Et toi Fiona ?"
Fiona : "Je voulais te montrer les plantes que j'ai cueillies et aussi lire."
Nina : "Allez, s'il te plait, Fiona joue avec nous. Plus on est de joueurs, mieux c'est."
Fiona: "Oh, eh bien, d'accord, si cela te fait plaisir."
Nina et Lucie : "Chouette ! Merci Fiona."
Mamie : "C'est gentil Fiona, après le jeu tu me montreras tes plantes. Commençons le jeu pour de bon."

Grandma : "I guess Granddad wants to have a rest after his walk."
Granddad : "You're so right. I'll make myself some tea and read. Right, I'll put the eggs in the kitchen."
Grandma : "That's what I thought. What about you Fiona?"
Fiona : "I wanted to show you the plants I picked and also read."
Nina : Come on Fiona, please, play with us. The more players we are, the better it is"
Fiona : "Oh, well, ok, if it makes you happy."
Nina and Lucie : "Great! Thank you Fiona."
Grandma : " It's kind of you Fiona, after the game you'll show me your plants. Let's start the game for good."

Fin - The end

Bonne semaine - Have a good week



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...