Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection

mercredi 15 septembre 2021

Mamie et son téléphone portable (fin) - Grandma and her mobile phone (the end)

 

Mamie : "Commençons le jeu."
Lucie : "D'accord, mais je ne veux pas jouer toute seule, je veux être avec Mamie."
Nina : "Tu dis ça parce que maintenant tu voudrais plutôt jouer avec la tablette."
Lucie : "C'est pas vrai."
Nina : "Si, je vois bien comment tu la regardes."
Mamie : "Personne ne va jouer avec la tablette. Lucie tu auras ton pion et je t'ai dit que je t'aiderais."

Grandma : "Let's start playing."
Lucie : "Ok, but I don't want to play alone, I want to be with Grandma."
Nina : "You say that because now you'd rather play with the tablet."
Lucie : "It's not true."
Nina : "It is, I can see how you're looking at it."
Grandma : "No one's going to play with the tablet. Lucie you'll have your pawn and I told you I'd help you."

Lucie : "Mamie elle comprend, pour moi c'est difficile de compter."
Nina : " D'accord, c'est bon. C'est juste parce que juste deux joueurs ce n'est pas drôle."
Mamie : "Alors, tout le monde est content."
Lucie : "Oh, Grand-père et Fiona sont rentrés."
Nina : "Oh, non ! Et le jeu."
Grand-père : "Quel accueil!"

Lucie : "Grandma understands, it's hard for me to count."
Nina : "Ok, that's good. It's only because just two players is no fun."
Grandma : "So everyone is happy."
Lucie : "Oh, Granddad and Fiona are back."
Nina : "Oh no! what about the game."
Granddad : "What a welcome!"

Mamie : "Elle n'est pas contente parce que nous allions commencé le jeu."
Grand-père : "Comment c'est possible ? Qu'est ce que vous avez fait jusqu'à maintenant ?"
Mamie : "J'avais des choses à faire et j'ai aussi essayé d'appeler Fiona."
Grand-père : "Rien de vraiment important je suppose, de toute façon elle avait laissé son téléphone à la maison."
Mamie : "Cela t'amuse. Je voulais des œufs mais je vois que tu en as. Incroyable !"
Grand-père : "Félicie a dû t'entendre, tu vois pas besoin de téléphone."

Grandma : "She is annoyed because we were about to start the game."
Granddad : "How is that possible? What have you been doing until now?"
Grandma : "I had things to do and I also tried to phone Fiona."
Granddad : "Nothing really important I guess, anyway she had left her phone at home."
Grandma : "You're enjoying it, aren't you? I wanted eggs but I can see you've got some. Unbelievable!"
Granddad : "Félicie must have heard you, you see no need for a phone."

Fiona : "Vous n'avez pas encore fini votre jeu."
Nina : "On ne l'a même pas encore commencé. Tout ça à cause de Mamie et sa tablette."
Lucie : "Tu avais oublié ton téléphone. Mamie voulait t'appeler pour que tu rapportes des œufs. C'est bête on n'aura pas d'omelette ce soir." 
Fiona : "Ne t'en fais pas ! Félicie nous a donné des œufs."
Lucie : "Chouette alors !"
Nina : "Mamie, Fiona et Grand-père peuvent jouer avec nous."

Fiona : "You haven't finished your game yet."
Nina : "We haven't even started it yet. All that because of Grandma and her tablet."
Lucie : "You forgot your phone. Grandma wanted to call you to bring back some eggs. It's too bad we won't have an omelette."
Fiona : "Don't fret! We got eggs from Félicie."
Lucie : "Great!"
Nina : "Grandma, Fiona and Granddad can play with us."

Mamie : "J'imagine que Grand-père veut se reposer après sa promenade."
Grand-père : "Très juste. Je vais me faire du thé et lire. Bon, je vais mettre les œufs dans la cuisine."
Mamie : "C'est bien ce que je pensais. Et toi Fiona ?"
Fiona : "Je voulais te montrer les plantes que j'ai cueillies et aussi lire."
Nina : "Allez, s'il te plait, Fiona joue avec nous. Plus on est de joueurs, mieux c'est."
Fiona: "Oh, eh bien, d'accord, si cela te fait plaisir."
Nina et Lucie : "Chouette ! Merci Fiona."
Mamie : "C'est gentil Fiona, après le jeu tu me montreras tes plantes. Commençons le jeu pour de bon."

Grandma : "I guess Granddad wants to have a rest after his walk."
Granddad : "You're so right. I'll make myself some tea and read. Right, I'll put the eggs in the kitchen."
Grandma : "That's what I thought. What about you Fiona?"
Fiona : "I wanted to show you the plants I picked and also read."
Nina : Come on Fiona, please, play with us. The more players we are, the better it is"
Fiona : "Oh, well, ok, if it makes you happy."
Nina and Lucie : "Great! Thank you Fiona."
Grandma : " It's kind of you Fiona, after the game you'll show me your plants. Let's start the game for good."

Fin - The end

Bonne semaine - Have a good week



lundi 30 août 2021

Mamie et son téléphone mobile (épisode 3) - Grandma and her mobile phone (part 3)

 

Lucie : "Alors on fait quoi en attendant Mamie ?"
Nina : "On peut faire ce que l'on veut elle ne s'en rendra même pas compte." 
Lucie : "D'accord, mais quoi ?"
Nina : "Je ne sais pas. Laisse moi réfléchir et je vais trouver une idée."
Lucie : "Je prendrai bien un calisson, mais si elle nous voit ça va barder."
Nina : "Je te dis qu'elle ne verra rien. Allez viens.""

Lucie : "So what do we do while waiting for Grandma?"
Nina : "We can do whatever we want she won't even notice."
Lucie : "Ok, but what?"
Nina : "I don't know. Let me think and I'll find an idea."
Lucie : "I'd love to have a calisson, but if she sees us there'll be trouble."
Nina : "I'm telling you she won't see anything. Come on."
 
Nina : "Bon, qu'est ce que tu attends? "
Lucie : "Toi fais le et après j'en prendrai un."
Nina : "Pourquoi moi ? C'est toi qui en voulais un."
Lucie : "Peut-être, mais c'est toi qui m'a dit de venir en prendre un."
Nina : "Alors tu te dégonfles."

Nina : "So, what are you waiting for?"
Lucie : "You do it and then I'll take one."
Nina : "Why me? You're the one who wanted one."
Lucie : "Maybe, but you're the one who told me to go an get one."
Nina : "So you're chickening out."

Mamie : "Qu'est ce que vous faites ? Je croyais que vous vouliez jouer."
Nina : "Rien, on t'attendait c'est tout."
Lucie : "Mamie tu m'aideras pour compter et payer ?"
Mamie : "Oui bien sûr, distribuez les billets."
Nina  : "Je vais le faire."

Grandma : "What are you doing ?" I thought you wanted to play."
Nina : "Nothing, we were just waiting for you."
Lucie : "Grandma will you help me count and pay?"
Grandma : "Yes, of course I will, hand out the banknotes."
Nina : "I'll do it."
 
Mamie : "Ah, j'ai oublié de dire à Grand-père et Fiona de prendre des œufs."
Lucie : "C'est pas grave."
Mamie : "Si, je veux faire une omelette ce soir. Je vais appeler Fiona."
Nina : "Pas maintenant, on va jouer."
Mamie : "Ça ne sera pas long et puis tu n'as pas fini avec les billets. Mais où ai je mis mon téléphone ?"
Lucie et Nina : "Il est là bas."

Grandma : "Ah, I forgot to tell Granddad and Fiona to get some eggs."
Lucie : "It isn't a big deal."
Grandma : "Yes, it is, I want to make an omelette tonight. I'll call Fiona."
Nina : "Not now, we're going to play."
Grandma : "It won't be long and you haven't finished with the banknotes. But where did I put my phone?"
Nina and Lucie : "It's over there."

Nina : "Tiens, le voilà."
Mamie : "Merci les filles. J'oublie toujours où je l'ai mis."
Lucie : "Tu devrais le mettre dans ta poche."
Mamie : "Je n'en ai pas besoin tout le temps comme les adolescents."
Nina : "C'est ce que fait papa et c'est pas un adolescent."

Nina : "Look, here it is."
Grandma : "Thank you girls. I'm always forgetting where I put it."
Lucie : "You should put it in your pocket."
Grandma : "I don't need it all the time like teenagers."
Nina : "That's what Dad does and he isn't a teenager."

Lucie : "C'est quoi un adolescent ?"
Nina : "Les jeunes comme Fiona."
Lucie : "Mais Fiona elle est pas tout le temps avec son téléphone."
Mamie : "Chut ! J'appelle Fiona."
Lucie : "C'est quoi cette musique?"

Lucie : "What is a teenager?"
Nina : "Young people like Fiona."
Lucie : "But Fiona she isn't always with her phone."
Grandma : "Sush! I'm calling Fiona."
Lucie : "What's that music?"

Mamie : "Je ne comprends pas pourquoi elle ne répond pas."
Nina : "Mamie c'est normal Lucie a trouvé le téléphone de Fiona."
Mamie : "Alors la musique c'était son téléphone qui sonnait."
Lucie : "Et tu ne peux pas appeler Grand-père."
Mamie : "Non, puisqu'il ne veut pas de téléphone. Bien, il faudra que je pense à quelque chose d'autre pour le diner."
Nina : "Allez, on va jouer maintenant."

Grandma : "I don't understand why she can't answer."
Nina : "Grandma it's normal Lucie has just found Fiona's phone."
Grandma : "So the music was her phone ringing."
Lucie : "And you can't call Granddad."
Grandma : "No, I can't, since he doesn't want a phone. Well, I'll have to think of something else for dinner."
Nina : "Come on, let's play now."

à suivre ... - to be continued ...

Bonne semaine ! - Have a good week!

samedi 21 août 2021

Mamie et son téléphone mobile (épisode 2) - Grandma and her mobile phone (part 2)


Chèvre : "Ah, j'entends Félicie qui arrive."
Calinou : "Alors, il doit aussi y avoir Grand-père et Fiona."
Chèvre : "Je suis sûre qu'ils te cherchaient."
Félicie : "Qu'est ce que je vous disais il est bien avec la chèvre."
Fiona : "Tu avais raison. Elle est trop mignonne ta chèvre."
Félicie : "C'est pas le tout mais il faut ramasser les œufs."

Goat : "Ah, I can hear Félicie coming."
Calinou : "Then there must also be Granddad and Fiona."
Goat : "I'm sure they were looking for you."
Félicie : "What did I tell you he's of course with the goat."
Fiona : "You were right. Your goat is too cute."
Félicie : "This is all very well but I must collect the eggs."

Félicie : "Merci pour ton aide Fiona."
Fiona : "De rien. J'ai demandé à Maman d'avoir des poules dans le jardin pour avoir des œufs frais mais elle ne veut pas."
Félicie : "Et pourquoi elle ne veut pas ?"
Fiona : "Elle dit qu'elles feraient du bruit et que les voisins ne seraient pas contents."
Félicie : "Ah, les gens de la ville, vous êtes compliqués. Bon, tu vas avoir des œufs frais avec le miens."

Félicie : "Thank you for your help Fiona."
Fiona : "You're welcome. I asked Mum to have hens in the garden to get fresh eggs but she doesn't want to."
Félicie : "Why not?"
Fiona : "She says they would be noisy and that the neighbours wouldn't like it."
Félicie : "Ah, townspeople, you are complicated. Well, you're going to have fresh eggs with mine."

Grand-père : "Merci Félicie. Solange sera contente, surtout que les filles aiment les omelettes."
Félicie : "J'espère que le petites ne sont pas trop difficiles sur la nourriture."
Grand-père : "Il faut pas se plaindre. Mais ça peut parfois être houleux pendant les repas, tout dépend de leur humeur."
Félicie : "Vous avez vos petits-enfants et moi j'ai mes animaux, ils sont mes enfants."
Fiona : "Voyant comme la chèvre te regarde on voit qu'elle t'aime."
Félicie : "Tu sais les animaux comprennent et ressentent tout."

Granddad : "Thank you Félicie. Solange will be pleased, especially that the girls like omelettes."
Félicie : "I hope the little ones aren't too fussy about their food."
Granddad : "We don't have to complain. But it can sometimes be stormy during meals, it all depends on their moods."
Félicie : "You've got your grandchildren and I've got my animals, they're my children."
Fiona : "Seeing how your goat is looking at you I can see she loves you."
Félicie : "You know animals understand and feel everything."

Grand-père : "Après ces bonnes paroles je pense qu'il est temps de rentrer Fiona."
Félicie : "Solange doit vous attendre pour l'aider avec les petites."
Grand-père : "Très certainement, elle doit être bien occupée."
Fiona : "Elle a dit qu'elles allaient faire un jeu de société."
Grand-père : "Donc tout va bien." 
Félicie : "Charles, tu pourras peut-être même te reposer et lire."

Granddad : "After these good words I think it's time to go home Fiona."
Félicie : "Solange must be waiting for you to help her with the little ones."
Granddad : "Most certainly, she must be quite busy."
Fiona : "She said that they were going to play a board game."
Granddad : "So everyhing's fine."
Félicie : "Charles, you may even be able to have a rest and read."

Lucie : "Mamie viens jouer."
Nina : "Elle n'entend pas ou quoi ?"
Lucie : "C'est parce qu'elle est avec sa tablette."
Nina : "Mamie nous sommes prêtes." 
Mamie : "Qu'est ce que vous dites ?"
Nina : "On t'attend pour jouer. Dépêche-toi!"

Lucie : "Grandma come and play."
Nina : "Can't she hear, or what?"
Lucie : "It's because she's with her tablet."
Nina : "Grandma we're ready."
Grandma : "What are you saying?"
Nina : "We're waiting for you to play. Hurry up!"

Mamie : "Je vais écrire mon mail et j'arrive."
Nina : "Elle exagère, quand on regarde un dessin animé sur sa tablette et qu'il est l'heure de manger on doit venir tout de suite."
Lucie : "C'est pas juste."
Nina : "Surtout que c'est elle qui a dit que nous allions faire un jeu."
Lucie : "Mais mamie on t'attend, tu viens?"
Nina : "Je vais la voir."

Grandma : "I'll write my email and I'll be right there."
Nina : "She must be joking, when we watch a cartoon on her tablet and it's time to eat we have to come right away."
Lucie : "It's not fair."
Nina : "All the more so since she's the one who said we were going to play."
Lucie : "But Grandma we're waiting for you, are you coming?"
Nina : "I'll go and see her."

Mamie : "Quoi encore ?"
Nina : "Tu as dit qu'on allait jouer mais tu ne viens pas."
Mamie : "Je vous ai dit quand j'aurai fini d'écrire mon mail."
Nina : "Mais c'est trop long, on en a marre."
Lucie : "C'est vrai."
Mamie : "Ça suffit ! Comment voulez vous que je le finisse si vous parlez tout le temps. Ça ne va pas être long maintenant."

Grandma : "What is it now?"
Nina : "You said we were going to play but you're not coming."
Grandma : "I told you when I finish writing my email."
Nina : "But it's too long, we're fed up."
Lucie : "It's true."
Grandma : "Enough! How do you want me to finish it if you're talking all the time. It won't be long now."

à suivre ... - to be continued ...
Bon week-end ! - Have a good weekend!

jeudi 12 août 2021

Mamie et son téléphone mobile (épisode 1) - Grandma and her mobile phone (part 1)

 

Fiona : "J'ai bien fait de prendre mon cahier."
Grand-père : "Avec le poisson il serait mieux pour des vacances à la mer."
Fiona : "Peut-être, mais je ne pourrais pas y mettre des coquillages. Je suis contente des fleurs que j'ai trouvées."
Grand-père : "C'est un bon début pour un herbier. On y va ?"

Fiona : "A good thing I took my notebook with me."
Granddad : "With the fish it'd be better suited for seaside holidays."
Fiona : "Maybe, but I couldn't put shells in it. I'm happy with the flowers I found."
Granddad : "It's a good start for a herbarium notebook. Shall we go?"

Fiona : "Maintenant je suis prête. Je viens de voir que je n'ai pas pris mon téléphone."
Grand-père : "Tu n'en pas besoin tu es avec moi."
Fiona : "Je sais mais Mamie m'avait dit de le prendre au cas où elle aurait besoin de nous appeler. Grand-père si on faisait un détour et allait dire bonjour à Félicie." "
Grand-père : "Ta Mamie et le téléphone portable elle est comique. Allez Calinou, allons voir Félicie." 

Fiona : "Now I'm ready. I've just seen that I haven't taken my phone with me."
Granddad : "You don't need it you're with me."
Fiona : "I know but Grandma told me to take it in case she needed to call us. Granddad what about making a detour to go and say hello to Félicie."
Granddad : "Your Grandma and mobile phones, she's a laugh. Come on Cuddly, let's go and see Félicie."
 
Félicie : "Mais tiens qui est là ? Qu'est ce que tu fais là Calinou ? Tu veux venir avec moi chercher des oeufs."
Calinou : "Wouah wouah"
Félicie : "Je suppose que ton maître ne doit pas être très loin et que tu as dû être plus rapide que lui."
Calinou : "Wouah wouah"
Fiona : "Coucou Félicie."
Félicie : "Ben, ce n'est pas Charles mais Fiona. Bonjour Fiona."

Félicie : "But look who is here? What are you doing here Cuddly? You want to come and collect eggs with me."
Cuddly : "Woof woof"
Félicie : "I guess your master musn't be very far away and you must have been faster than him."
Cuddly : "Woof woof"
Fiona : "Hello Félicie."
Félicie : "Well, it isn't Charles but Fiona. Hello Fiona."

Fiona : "Grand-père arrive. Calinou a tout de suite couru quand il a entendu ton nom."
Félicie : "Cela me fait plaisir de te voir, alors tu as été marché avec ton Grand-père."
Fiona : "Oui et avant de rentrer je voulais passer te dire bonjour."
Félicie : "Tu es gentille. Mais tu as un bien gros sac pour une promenade."
Grand-père : "Montre donc ton herbier à Félicie."

Fiona : "Granddad is coming. Cuddly ran right away when he heard your name."
Félicie : "I'm happy to see you, so you've been walking with your Granddad."
Fiona : "Yes, I have and before going home I wanted to stop by and say hello."
Félicie : "You're a good girl. But you've got quite a big bag for a walk."
Granddad : "Why don't you show you herbarium notebook to Félicie."

Fiona : "Je viens de le commencer."
Félicie : "Je suis sûre que tu vas trouver plein d'autre plantes."
Fiona : "Avec Mamie tu m'aideras à trouver leur noms car je veux les écrire." 
Félicie : "Bien sûr et je pourrai te dire à quoi elles servent."
Fiona : "Oh oui, je l'ajouterai dans mon cahier."

Fiona : "I've just started it."
Félicie : "I'm sure you'll find a lot more plants."
Fiona : "With Grandma you'll help me find their names because I want to write them.
Fiona : "Of course, I will and I can also tell you what they're good for."
Fiona : "Oh yes, please and I'll add it in my notebook."

Grand-père : "Elle est toujours pleine d'idées et c'est une artiste."
Félicie : "Charles tu peux être fière d'elle. Au moins elle n'est pas tout le temps en train de jouer avec son téléphone comme beaucoup d'autres."
Grand-père : "Et pourtant elle en a un. Tu sais que Solange m'agace parfois avec le sien et sa tablette."
Félicie : "Tu es comme moi ça ne t'intéresse pas. Toi tu as tes livres et moi mes animaux."
Grand-père : "Néanmoins je reconnais que ça peut être utile."

Granddad : "She's always full of ideas and she's an artist."
Félicie : "Charles you can be proud of her. At least she isn't always playing with her phone like many others."
Granddad : "And yet, she's got one. You know Solange sometimes annoys me with hers and her tablet."
Félicie : "You're like me you aren't interested in all that. You've got your books and I've got my animals."
Granddad : "Nevertheless I accept that it can be useful."

Fiona : "Mais où est Calinou ?"
Félicie : "Il a dû aller voir ma chèvre, ne t'inquiète pas il n'est pas perdu."
Grand-père : "Lui n'a pas de téléphone, il peut faire ce qu'il veut, pas de risque qu'on l'appelle."
Félicie : "Ah, tu me fais rire."
Fiona : "Et nous aussi puisque j'ai laissé mon téléphone à la maison."
Félicie : "Alors, allons voir où est Calinou."

Fiona : "But Where's Calinou?"
Félicie : "He must have gone and seen my goat, don't worry he isn't lost."
Granddad : "He hasn't got a phone, he can do what he wants, no risk of being called."
Félicie : "Ah, you make me laugh."
Fiona : "And we too since I left my phone at home."
Félicie : "So, let's go and see where Calinou is."

à suivre ... - to be continued ...
Bonne journée - Have a good day


samedi 26 juin 2021

fleurs - flowers

 Après une longue absence je suis de retour avec des fleurs. J'avais ces kits de Pascale Garnier depuis des années et j'en ai d'autres.

After a long absence I am back with some flowers. I have had these kits by Pascale Garnier for years and I have more.


lilas - lilac



primevères - primroses

Une histoire avec Nina et Lucie est en préparation mais il faudra attendre août pour la voir et la lire sur le blog. En juillet je serai en vacances en famille à la mer et elles seront les bienvenues après cette période personnelle difficile.

A story with Nina and Lucie is in preparation but you will have to wait until August to see and read it on my blog. In July I will be on holiday with my family at the seaside and they will be welcome after this personal difficult period.

Bon week-end - Have a nice weekend


dimanche 3 janvier 2021

Bonne Année - Happy New Year

 

Lucie : "Je viens de voir Colin."

Nina : "Ah bon, il est où ?"

Lucie : "Viens voir, devant la boulangerie."


Lucie : "Nina, I've just seen Colin"

Nina : "Really? Where is he?"

Lucie : "Come and see, in front of the baker's."

Nina : "Je parie qu'il regarde les gâteaux, il est si gourmand."

Lucie : "Et du coup je suis sûre qu'il ne voit même pas Mamie dans la boulangerie."

Nina : "Je vais l'appeler."


Nina : "I'll bet you he's looking at the cakes, he's so greedy."

Lucie : "And so I'm sure he doesn't even see Grandma at the baker's."

Nina : "I'll call him."

Lucie : "Mais qu'est ce qu'il fait avec un sapin de Noël ? C'est bizarre."

Nina : "Tu as raison, Noël est passé."

Lucie : "Il me fait rire, il a toujours des drôles d'idées."

Nina : "On va lui demander. Colin coucou."


Lucie : "But what is he doing with a Christmas tree? It's strange."

Nina : "You're right, Christmas is over."

Lucie : "He makes me laugh, he always get funny ideas."

Nina : "We'll ask him. Hi Colin."

Colin : "Salut les filles. J'arrive."


Colin : "Hi girls. I'm coming."

Colin : "Je savais que c'était toi Nina car j'ai vu ta Mamie dans la boulangerie."

Lucie : "Ah tu l'as vue."

Colin : "Ben oui, pourquoi?"

Lucie : "Parce que Nina pensait que tu regardais que les gâteaux."

Colin : "C'est vrai que j'aime les gâteaux mais j'aime aussi regarder les gens pour voir s'il y a quelqu'un que je connais."


Colin : "I knew it was you Nina because I saw your Grandma at the baker's."

Lucie : "Ah you saw her."

Colin : "Well, yes, why?"

Lucie : "Because Nina thought you were only looking at the cakes."

Colin : "It's true I like cakes but I also enjoy watching people to see if there's someone I know."

Lucie : "Pourquoi tu as un sapin de Noël, maintenant c'est le moment de dire bonne année. Tu es en retard."

Colin : "Parce que dans un magasin ils étaient en promotion alors je l'ai acheté avec mon argent de Noël."

Lucie : "Tu as eu de l'argent et pas de cadeaux. C'est triste."

Colin : "Bien sûr que j'ai eu des cadeaux mais aussi de l'argent."

Lucie : "Ah d'accord. Bon, je vais aller voir Mamie."


Lucie : "Why have you got a Christmas tree, now it's time to say happy new year. You're late."

Colin : "Because in a shop they were on special offer so I bought it with my Christmas money."

Lucie : "You got money and no presents. It's sad."

Colin : "Of course I got presents but also money."

Lucie : "Ah ok. Well, I'll go and see Grandma."

Nina : "Bon débarras ! Je croyais qu'elle allait jamais arrêter de parler."

Colin : "Elle est amusante avec ses questions."

Nina : "Peut-être mais dis moi qu'est ce que tu vas faire avec ton sapin ?"

Colin : "Je vais le garder pour l'année prochaine, comme ça j'aurai un sapin dans ma chambre."

Nina : "Génial ! Tu as de la chance."

Mamie : "Nina, viens, on rentre à la maison."

Nina : "Oh déjà ! Je dois y aller, au revoir Colin."

Colin : "Bonne Année Nina !"

Nina : "Bonne Année Colin !"


Nina : "Good riddance ! I thought she would never stop talking."

Colin : "She's funny with her questions."

Nina : "Maybe but tell me what are you going to do with your tree?"

Colin : "I'm going to keep it for next year, this way I'll have a tree in my bedroom."

Nina : " Awesome! You're lucky."

Grandma : "Nina, come on, we're going home."

Nina : "Oh already! I must go, bye-bye Colin."

Colin : "Happy New Year Nina!"

Nina : "Happy New Year Colin!"


Bonne et Heureuse Année !!! 

Après 2020 qui fut une année bien étrange et personnellement très difficile pour moi ces derniers mois avec la maladie et le décès de mon compagnon, que 2021 soit pour tous pleine d'espoir, de sérénité et de santé.


Happy New Year!!!
After 2020 which had been quite strange and personaly very difficult for me these last months with my partner's illness and death, may 2021 be for all of you full of hope, serenity and health.










mardi 29 septembre 2020

une promenade avec grand-père (épisode 5 retour à la maison) - a walk with granddad (part 5 back home)

 

Lucie : "Je vais montrer mon étoile de mer aux autres."
Colin : "Et à moi aussi, je ne  l'ai pas encore vue. Peut-être que j'en trouverai une en pêchant avec Loïck."
Grand-père : "Tu as l'air d'être un grand ami de Loïck."
Colin : "Lucie m'a dit qu'il est aussi votre ami. Comment l'avez vous rencontré ?"
Grand-père : "Nous étions à l'école ensemble."
Colin : "Oh, ça fait longtemps."
Mamie : "Je me demande ce que font les filles."

Lucie : "I'm going to show my starfish to the others."
Colin : "And to me too. I haven't seen it yet. I may find one while fishing with Loïck."
Granddad : "You seem to be Loïck's great friend."
Colin : "Lucie told me he's also your friend. So how did you meet him?"
Granddad : "We were at school together."
Colin : "Oh, it's a long time ago."
Grandma : "I wonder what the girls are doing."

Nina : "On fait une nouvelle partie de Mikado ?"
Fiona : "Tu veux rejouer parce que tu as perdu."
Chloé : "J'ai fini mon livre. Je ne sais pas quoi faire."
Fiona : "Tu peux jouer avec nous."
Chloé : "Mais je n'aime pas ce jeu, il m'agace. On peut faire un autre jeu."
Nina : "Je ne suis pas d'accord, si ça ne te plait pas tu n'a qu'à prendre un autre livre."
Fiona : "J'entends Mamie qui rentre."
Nina : "Oh la barbe ! Allez, on commence tout de suite."

Nina : "Fiona what about a new game of Mikado?"
Fiona : "You want to play again because you've lost."
Chloe : "I've finished my book. I don't know what to do."
Fiona : "You can play with us."
Chloe : "But I don't like that game, it gets on my nerves. We can play another game."
Nina : "I don't agree, if you don't like it take another game."
Fiona : "I can hear Grandma coming home."
Nina : "Oh bother! Come on, let's start straight away."

Mamie : "Tout a l'air bien calme. Je vois que Fiona a mis les madeleines sur la table et a même préparé de la grenadine."
Grand-père : "Disons aux filles de descendre, Colin les attend et puis je voudrais bien goûter."
Mamie : "Les filles on est rentrés, descendez !"
Nina : "On veut finir notre partie de Mikado."
Mamie : "C'est dommage car un visiteur vous attend et surtout Nina."
Nina : "C'est qui ?"
Mamie : "Descends et tu verras."
Nina : "D'accord, on arrive."

Grandma : "Everything sounds quite quiet. I can see that Fiona put the madeleines on the table and even prepared some grenadine."
Granddad : "Let's tell the girls to come down, Colin is waiting for them and besides I'd like to have a snack."
Grandma : "Girls we're back, come down!"
Nina : "We want to finish our Mikado game."
Grandma : "It's a pity because a visitor is waiting for you and especially for Nina."
Nina : "Who is it?"
Grandma : "Come down and you'll see."
Nina : "Ok, we're coming."

Colin : "Coucou Nina."
Nina : "Chouette ! Quelle bonne surprise !"
Chloé : "Bonjour Colin. Qu'est ce que tu fais là ?"
Lucie : "On l'a rencontré quand il allait voir Loïck. Tu sais ils sont amis."
Nina : "Ah bon ! Loïck est ton ami, tu ne me l'avais pas dit."
Chloé : "Il est l'ami de Grand-père, mais moi je le trouve bizarre."
Colin : "Oui, je sais. Pourquoi tu dis qu'il est bizarre ? C'est pas vrai, il est gentil."
Lucie : "Je suis d'accord avec toi, il m'a donné une étoile de mer. Je vais demander à Grand-père de me la donner pour vous la montrer."

Colin : "Hi Nina."
Nina : "Great! What a good surprise!"
Chloe : "Hello Colin. What are ou doing here?"
Lucie : "We met him while he was going to see Loïck. You know they are friends."
Nina : "Really! Loïck is your friend, you hadn't told me."
Chloe : "He's Granddad's friend, but I think he's weird."
Colin : "Yes, I know it. Why do you say he's weird? It isn't true, he's a nice man."
Lucie : "I agree with you, he gave me a starfish. I'll ask Grandddad to give it to me to show it to you."

Grand-père :"Dis donc il n'y a pas beaucoup de madeleines, juste pour les enfants."
Mamie : "Je sais, je vais en garder pour toi."
Grand-père : "Je les préfère sans chocolat."
Fiona : "C'est ce que j'ai dit à Mamie."
Grand-père : "Tu es gentille, tu prends bien soin de moi."
Mamie : "Je vais sortir la boîte de galettes bretonnes, je n'ai pas besoin de madeleines."
Fiona : "Je vais aller la chercher."
Mamie : "Je vais donner à manger à Quentin et le mettre au lit, après je fais notre thé."

Granddad : "By the way there aren't many madeleines, only for the children."
Grandma : "I know, I'll save two for you."
Granddad : "I prefer them without chocolate."
Fiona : "It's what I told Grandma."
Granddad : "You're a kind girl, you take good care of me."
Grandma : "I'll get the box of biscuits, I don't need any madeleines."
Fiona : "I'll go and get it."
Grandma : "I'm going to feed Quentin and put him to bed, then I'll make our tea."

Colin : "Nina regarde mon bateau."
Nina : "Il est génial, tu l'as acheté où ?"
Colin : "Je ne l'ai pas acheté, je l'ai fait tout seul."
Nina : "Alors tu pourrais m'en faire un, mais un rouge."
Colin : "Bien sur, dès que je trouve un autre bout de bois."
Chloé : "Moi je trouve qu'il est pas si bien que ça, il est trop simple."
Nina : "Ne l'écoute pas, c'est une rabat-joie. Viens voir les madeleines."
Chloé : "Ben quoi ? Je dis ce que je pense, c'est tout."

Colin : "Nina look at my boat."
Nina : "It's awesome, where did you buy it?"
Colin : "I didn't buy it, I made it myself."
Nina : "So you could make one for me, but a red one."
Colin : "Of course, as soon as I find another piece of wood."
Chloe : "I think it isn't that good, it's too simple."
Nina : "Don't listen to her, she's a killjoy. Come and see the madeleines."
Chloe : "So what? I say what I think, that's all."

Lucie : "Chloé regarde comme mon étoile de mer est belle. Loïck me l'a donnée."
Chloé : "Je sais, tu l'as déjà dit. J'aimerais bien en avoir une aussi."
Grand-père : "La prochaine fois on pourra en demander une autre à Loïck pour toi."
Lucie : "Tu ne dirais pas ça Grand-père si tu savais ce qu'elle a dit tout à l'heure sur Loïck."
Grand-père : "Qu'est ce que tu as dit Chloé ?"
Lucie : "Qu'il est bizarre."
Grand-père : "Ce n'est pas gentil de dire ça, surtout que tu ne le connais pas bien. Tiens Lucie prends ton étoile de mer. Et maintenant allez jouer les filles."
Lucie : "Je vais aller la montrer à Mamie."

Lucie : "Chloe look how beautiful my starfish is. Loïck gave it to me."
Chloe : "I know, you've already said it. I would like to have one too."
Granddad : "Next time we could ask Loïck for another one for you."
Lucie : "You wouldn't say that Granddad if you knew what she said earlier about Loïck."
Granddad : "What did you say Chloe?"
Lucie : "That he's weird."
Granddad : "It isn't nice to say that, particularly you don't know him very well. Here you are Lucie, take your starfish. And now girls go and play."
Lucie : "I'll go and show it to Grandma."

Nina : "Tu peux poser ton bateau, personne ne va te le prendre, surtout pas Chloé."
Colin : "Tu as raison. Je me fiche de ce que Chloé a dit, je suis fier de mon bateau."
Nina : "Tout à l'heure elle s'est fait attraper par Mamie car elle lui avait répondu."
Chloé : "Ce n'est pas la peine de tout raconter."
Colin : "En fait elle me fait rire quand elle est ronchon."
Nina : "Bon, on va prendre des madeleines et après on pourra jouer. Fiona a préparé de la grenadine, j'espère que tu aimes ça."
Colin : "Oui, bien sûr."
Chloé : "Fiona."

Nina : "You can put your boat down, nobody will take it, especially not Chloe."
Colin : "You're right. I don't care what Chloe said, I'm proud of my boat."
Nina : "Earlier she was told off by Grandma because she had answered back."
Chloe : "No need to tell everything."
Colin : "In fact she makes me laugh when she's grouchy."
Nina : "Well, let's take some madeleines and then we can play. Fiona prepared some grenadine, I hope you like it."
Colin : "Of course I do."
Chloe : "Fiona."


Fiona : "Qu'est ce qu'il y a Chloé ?"
Chloé : "J'ai pas envie de grenadine."
Fiona : "C'est pas grave, il y a de l'eau."
Chloé : "Je veux du soda."
Fiona : "Mais tu sais très bien qu'il n'y en a pas."
Chloé : "La vie n'est pas drôle. pourquoi elle n'achète jamais de soda ?"
Fiona : "Mamie n'en achète que pour les occasions et c'est comme ça."
Chloé : "Quand je serai grande je m'en achèterai avec mon argent et ce sera que pour moi."

Fiona : "What's wrong Chloe?"
Chloe : "I don't want any grenadine."
Fiona : "It doesn't matter, there's some water."
Chloe : "I want some soda."
Fiona : "But you know very well there isn't any."
Chloe : "Life's no joke. Why does she never buy soda?"
Fiona : "Grandma only buys some for special occasions and that's it."
Chloe : "When I'm older I'll buy some with my own money and it will be only for me."

Chloé : "On ne peut vraiment jamais faire ce que l'on veut dans cette maison."
Mamie : "Chloé a l'air de bouder. Qu'est ce qu'elle a encore?"
Fiona : "Rien de spécial, elle voulait du soda. Typique !"
Lucie : "Pourquoi vous n'êtes pas intéressés par mon étoile de mer ? Vous êtes jaloux ?"
Colin : "Non, pas du tout. C'est juste parce que je compte en trouver une."
Nina : "Elle est belle mais on a envie de manger les madeleines et de jouer."
Lucie : "Ah d'accord ! Est ce que je peux jouer avec vous ?"
Nina : "Tu ne veux pas plutôt jouer avec Chloé ?"

Chloe : "You really can never do what you want in this house."
Grandma : "It looks like Chloe is sulking. What's the matter with her this time?"
Fiona : "Nothing much, she wanted some soda. Typical!"
Lucie : "Why aren't you interested in my starfish? Are you jealous?"
Colin : "Not at all, it's just that I expect to find one."
Nina : "It's beautiful but we want to eat the madeleines and play."
Lucie : "Ah ok! Can I play with you?"
Nina : "Don't you rather play with Chloe?"

Mamie : "Allez les enfants, servez vous ! Et puis après vous pouvez aller jouer."
Nina : "Merci Mamie."
Mamie : "Fiona regarde comme ils se jettent sur les madeleines."
Fiona : "Heureusement que tu en as gardé deux pour Grand-père."
Mamie : "Mais il ne va plus y en avoir pour toi."
Fiona : "Ce n'est pas grave, j'aime aussi beaucoup les galettes bretonnes."
Mamie : "Après toute ton aide c'est dommage. Es tu sûre de ne pas vouloir du thé ?"
Fiona : "Non merci. Je préfère la grenadine."

Grandma : "Come on children, help yourselves! And then you can play."
Nina : "Thank you Grandma."
Grandma : "Fiona look how they're pouncing on the madeleines."
Fiona : "Lucky you saved two for Granddad."
Grandma : "But there won't be any left for you."
Fiona : "It doesn't matter, I also like the biscuits very much."
Grandma : "After all your help it's too bad. Are you sure you don't want some tea?"
Fiona : "No thank you. I prefer some grenadine."

Mamie : "Chloé peut vraiment parfois être pénible. Je me demande pourquoi elle est comme ça."
Grand-père : "Je pense que c'est parce qu'elle n'est pas toujours heureuse, en grandissant elle pourra faire plus de choses et elle changera."
Mamie : "J'espère que tu as raison. En tout cas elle est si différente de toi Fiona."
Grand-père : "Ce n'est pas une bonne idée de comparer les enfants."
Fiona : "C'est vrai qu'elle n'est pas toujours facile. Mais quand elle est comme ça je ne fais pas attention."
Mamie : "Tu es vraiment patiente."
Grand-père : "On ne peut pas toujours dire la même chose de toi, n'est ce pas Fiona ?"
Fiona : "Je ne dirai rien."
Mamie : "Vraiment ? N'exagérons rien !"

Grandma : "Chloe can be a real pain sometimes. I wonder why she's like that."
Granddad : "I think it's because she isn't always happy, once she's older she'll be able to do more things and she'll change."
Grandma : "I hope you're right. Anyway she's so different from you Fiona."
Fiona : "It's true that she isn't always easy-going. but when she's like that I don't pay any attention."
Grandma : "You're really patient."
Granddad : "We can't always say the same thing about you, can we, Fiona?"
fiona : "I won't say a thing."
Grandma : "Really? Let's not exaggerate!"

Mamie : "Bien, profitons du calme et de notre pause."
Grand-père :" Mais il n'y a du thé que pour deux et des madeleines que pour moi."
Fiona : "Je vais prendre de la grenadine et Mamie et moi allons prendre des galettes."
Grand-père : "Donc je suis un privilégié, Solange avec tout ce que tu as fait tu méritais d'en avoir aussi."
Mamie : "Et Fiona aussi ! Quelle journée ! Quoi qu'il en soit, j'aime avoir les petits-enfants avec nous."
Grand-père : "N'oublie pas que c'était la même chose avec leurs parents quand ils étaient enfants."
Fiona : "Ah ah, il faut me raconter."
Grand-père : "Il y aurait beaucoup à dire, n'est ce pas Solange ?"

Grandma : "Well, Let's enjoy the peace and our break."
Granddad : "But there is tea only for two and madeleines only for me."
Fiona : "I'll take some grenadine and Grandma and I will have some biscuits."
Granddad : "So I'm lucky, Solange with everything you've done you deserved to have some too."
Grandma : "And Fiona too! What a day! However that may be, I enjoy having the grandchildren with us."
Granddad : "Don't forget that it was the same thing with their parents when they were children."
Fiona : "Ah ah, you have to tell me."
Granddad : "There would be a lot to say, wouldn't there, Solange?"

Fin - The end























Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...