Bon, maintenant il ne reste plus grand chose dans mon filet.
Well, now there isn't much left in my net.
Oh, deux étoiles de mer. Si elles sont mortes je vais les garder pour les donner à des enfants.
Oh, two starfish. If they're dead I'll keep them to give them to children.
Loïck : "Allez la mouette, va-t-en ! Laisse moi travailler !"
Loïck : "Come on the seagull, go away! Let me do my work!"
J'aime plutôt bien les mouettes mais quand je travaille elles sont pénibles.
I quite like seagulls but while I'm working they're a pain in the neck.
Une cigarette et je vais chercher les homards.
A cigarette and I'm going to get the lobsters.
Loïck : "Ca alors, c'est la meilleure ! Va-t-en de mon épaule !
Loïck : "That's the best one yet! Get off my shoulder!"
Elle en font un boucan ces mouettes.
What a racket these seagulls are making.
Loïck : "Allez, du balai, il n'y a rien pour vous!"
Loïck : "Clear off, there's nothing for you!"
Elles sont parties, enfin un peu de tranquillité.
They're gone, a bit of peace at last.
Les cageots sont prêts, il me reste plus qu'à m'installer.
The crates are ready, I've only got to set up now.
Je me demande si je vais tout vendre.
I wonder if I'll sell everything.
Loïck : "Je m'en doutais, vous revoilà."
Loïck : "I knew it, you're back."
Mais qu'est ce qu'elles ont aujourd'hui ?
But what's wrong with them today?
Il faut que je me débarrasse d'elles sinon je ne vais rien vendre.
I must get rid of them otherwise I won't sell anything.
mouettes - seagulls : Miniarche
poissons et fruits de mer - fish and seafood : My French Cuisine
pêcheur - fisherman : Esther Levy
mouettes - seagulls : Miniarche
poissons et fruits de mer - fish and seafood : My French Cuisine
pêcheur - fisherman : Esther Levy