Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection: Chloé
Affichage des articles dont le libellé est Chloé. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Chloé. Afficher tous les articles

mercredi 26 février 2025

Une leçon d'anglais - An English lesson


 Marie Crayon : "C'est la fin de l'histoire. Et the tiny caterpillar devient ? Oui, Vera ?"
Vera : "Un papillon."
Marie Crayon : "In English, please."
Vera : "A butterfly."
Marie Crayon : "Very good, Vera. Repeat all together, a butterfly."

Marie Pen : "That's the end of the story. And the tiny caterpillar becomes? Yes, Vera ?"
Vera : "Un papillon."
Marie Pen : "In English, please."
Vera : "A butterfly."
Marie Pen : "Very good, Vera. Repeat all together, a butterfly."


Marie Crayon : "Maintenant vous connaissez les jours de la semaine et le vocabulaire de la nourriture. c'est le moment de faire des exercices. Les feuilles sont sur votre bureau. Nina, qu'est ce que tu fais avec ton cartable ?"

Marie Pen : "Now you know the days of the week and food vocabulary, it's time to do some exercises. The sheets are on your desks. Nina, what are you doing with your schoolbag?"


Nina : "Je range mon livre."
Marie Crayon : "Je me demande bien pourquoi tu avais ton livre, dépêche toi s'il te plait et commence les exercices."
Nina : "D'accord, Marie."
Marie Crayon : "Les petits vous devez colorier les papillons avec le code des couleurs."

Nina : "I'm putting my book away."
Marie Pen : "I wonder why you had your book, hurry up, please and start the exercises."
Nina : "Ok, Marie."
Marie Pen : "The young ones you have to colour the butterflies according to the colour code."


Marie Crayon : "Qu'est ce que tu fais là Colin ?"
Colin : "Pour te rendre la feuille, je veux la feuille avec les papillons."
Marie Crayon : "Ai-je bien entendu ?" 
Colin : "Les exercices ne m'intéressent pas et j'adore le coloriage et les papillons."
Marie Crayon : "Ce n'est pas toi qui choisis ton travail. Va t'asseoir tout de suite et fais ton travail."
Colin : "D'accord, Marie."

Marie Pen : "What are you doing here Colin?"
Colin : "To give you back the sheet, I want the one with the butterflies."
Marie Pen : "Am I hearing right?"
Colin : "I'm not interested in the exercises and I love colouring and butterflies."
Marie Pen : "You don't get to choose your work. Go and sit down now and do your work."
Colin : "Ok, Marie."


Blanche : "Qu'est ce que tu fais avec ton pouce-pouce?"
Colin : "J'ai pas envie de faire les exercices."
Blanche : "Mais si Marie te voit."
Colin : "Je le rangerai."
Blanche : "Tu vas encore avoir des ennuis."
Colin : "Ne t'inquiète pas."

Blanche : "What are you doing with your fortune teller?"
Colin : "I don't want to do the exercises."
Blanche :  "But if Marie sees you."
Colin : "I'll put it away."
Blanche : 'You'll get in trouble again."
Colin : "Don't fret."


Colin : "Allez, Blanche, choisis une couleur."
Blanche : "Je travaille."
Colin : "Vraiment ? Je ne vois pas grand chose sur ta feuille."
Blanche : "Au moins tu ne vas pas copier sur moi."
Colin : "Très drôle."

Colin : "Come on, Blanche, pick a colour."
Blanche : "I'm working."
Colin : "Really? I can't see much on your paper."
Blanche : "At least you aren't going to copy me."
Colin : "Very funny."


Marie Crayon : "Colin et Blanche taisez vous !"
Blanche : "Marie, c'est lui qui me parle."
Marie crayon : "Ne lui réponds pas. Colin, qu'est ce que tu fais avec ce pouce-pouce ? "
Colin : "Rien."
Marie Crayon : "Apporte le moi tout de suite et je vais le garder jusqu'à la fin de la semaine. Encore une bêtise et tu auras une punition."

Marie Pen : "Colin and Blanche be quiet!"
Blanche : "Marie, he's talking to me."
Marie Pen : "Don't answer him. Colin, what are you doing with that fortune teller?"
Colin : "Nothing."
Marie Pen : "Bring it to me straight away and I'll keep it for the rest of the week. Any more nonsense and you'll be punished."


Marie Crayon : "Oui, Tristan. Qu'est ce qu'il y a ?"
Tristan : "Je n'ai pas mes crayons de couleurs."
Marie Crayon : "Et pourquoi ?"
Tristan : "Je les ai oubliés à la maison, je suis désolé."
Marie Crayon : "Très bien, je vais t'en passer."
Tristan : "Merci Marie."

Marie Pen : "Yes, Tristan. What is it?"
Tristan : "I haven't got my coloured pencils."
Marie Pen : "And why?"
Tristan : "I left them at home, I'm sorry."
Marie Pen : "Very well, I'll get some for you."
Tristan : "Thank you Marie."


Lucie : "Pauline, regarde mon avion en papier."
Pauline : "C'est toi qui l'a fait ?"
Lucie : "Non, c'est Colin et il me l'a donné."
Pauline : "J'aurais préféré le pouce-pouce."
Lucie : "Maintenant il ne l'a plus, mais on pourra jouer avec l'avion pendant la récréation."

Lucie : "Pauline, look at my paper plane."
Pauline : "Did you make it?"
Lucie : "No, Colin did and he gave it to me."
Pauline : "I would have preferred the fortune teller."
Lucie : "Now he hasn't got it, but we can play with the plane at break time."


Marie Crayon : "Voilà Tristan, des crayons de couleurs."
Tristan : "Merci Marie."
Marie Crayon : "Louise, tout va bien ?"
Louise : "Non, moi aussi je n'ai pas mes crayons de couleurs."
Marie Crayon : "Mais ce n'est pas possible, vous savez très bien que vous devez avoir votre matériel. Tu vas partager les crayons de couleurs avec Tristan."
Louise : "Oui, d'accord Marie."

Marie Pen : "Here you are, Tristan, some coloured pencils."
Tristan : "Thank you Marie."
Marie Pen : "Louise, are you allright?"
Louise : "No, I haven't got my coloured pencils either."
Marie Pen : "But that's not possible, you know very well that you must have your school materials. You'll share the coloured pencils with Tristan."
Louise : "Yes, Marie."


Marie Crayon : "Bon, les enfants j'espère que vous avancez bien dans votre travail."
Pauline : "Il faudrait peut-être que l'on commence à travailler."
Lucie : "Oui, mais moi j'attends la récréation."
Marie Crayon : "Pauline et Lucie mais vous n'avez pas encore commencé. Où sont vos crayons de couleurs ?"
Pauline : "On les sort."
Marie crayon : "Lucie je n'ai pas l'impression que tu sors tes crayons de couleurs. Est ce bien un avion en papier que je vois ?"
Lucie : "Oui Marie, je suis désolée."
Marie Crayon : "Va le poser sur mon bureau."

Marie Pen : "Well, children, I hope you're making good progress with your work."
Pauline : "Maybe we should start working."
Lucie : "Yes, but I'm waiting for the break."
Marie Pen : "Pauline and Lucie but you haven't started yet. Where are your coloured pencils?"
Pauline : "We're taking them out."
Marie Pen : "Lucie I don't think you're taking out your coloured pencils. Is it a paper plane I can see?"
Lucie : "Yes, it is Marie. I'm sorry."
Marie Pen : "Go and put it on my desk."


Marie Crayon : "Ceux qui ont fini levez le doigt. Personne ? "
Chloé : "J'ai presque fini."
Marie Crayon : C'est bien Chloé."
Colin : "Chloé, la fayotte."
Marie Crayon : "Au lieu de parler Colin tu ferais mieux de travailler. Dépêchez vous il ne reste que 10 minutes avant la récréation."
Lucie : "Chouette !"
Marie Crayon : "Silence !"

Marie pen : "Those who have finished put your hands up. Anyone?"
Chloé : "I've almost finished."
Marie Pen : "Very well, Chloé."
Colin : "Chloé, the bootlicker."
Marie Pen : "Instead of talking Colin you'd better be working. Hurry up there are only 10 minutes left before break."
Lucie : "Great!"
Marie Pen : "Be quiet!"


Maintenant ils sont tous dans la cour de récréation. Marie espère que les enfants vont jouer gentiment, qu'il n'y aura pas d'histoires et qu'elle pourra profiter de cette pause.

Now they are all in the playground. Marie hopes that the children will play nicely, that there will be no fuss and that she will be able to enjoy this break.



samedi 24 décembre 2022

Un après-midi de Noël - A Christmas afternoon

 

Les cadeaux ont été ouverts, le repas de Noël est terminé et les parents des enfants sont partis se promener.

The presents have been opened, Christmas dinner is over and the children's parents have gone for a walk.

Mamie est de corvée de vaisselle, vraiment ? Tout le monde lui a dit on le fera plus tard, mais elle n'aime pas le désordre.

Grandma is on dishwashing duty, but is she really? Everybody told her we'll do it later, but she doesn't like untidiness.

Grand-père est encore dans l'atmosphère de Noël et regarde ses livres avec Fiona.

Granddad is still in a Christmassy mood and is looking at his books with Fiona.

 

Chloé : "Mamie, veux tu jouer au Mikado avec moi ?"
Mamie : "Pas maintenant, je fais la vaisselle, demande aux autres."
Chloé : "Nina ne veut pas, elle prend des photos et Lucie mange sa bûche."
Lucie : "Je viens de la finir."

Chloé : "Grandma, do you want to play Mikado with me?"
Grandma : "Not now, I'm doing the dishes, ask the others."
Chloé : "Nina doesn't want to, she's taking photos and Lucie is eating her cake."
Lucie : "I've just finished it."

Mamie : "Bravo Lucie ! Je vais pouvoir laver ton assiette et mettre la bûche au frigidaire. Chloé tu ne veux pas finir ta part ?"
Chloé : "J'ai plus faim."
Mamie : "Bon, tu la mangeras au goûter."

Grandma : "Well done Lucie! I can wash your plate and put the cake in the fridge. Chloé don't you want to finish your piece of cake?"
Chloé : "I'm full."
Grandma : "Well, you'll have it for afternoon snack."

Nina : "Qu'est ce que vous faites ? Vous voulez voir mes photos ?"
Grand-père : "Plus tard, montre les à Mamie."
Nina : "Et toi Fiona? J'ai pris une photo de toi et Grand-père."
Fiona : "Je suis occupée avec Grand-père."

Nina : "What are you doing? Do you want to see my photos?"
Granddad : "Later, show them to Grandma."
Nina : "And you Fiona? I took a photo of you and Granddad."
Fiona : "I'm busy with Granddad."

Chloé : "Lucie, on va jouer au Mikado."
Lucie : "D'accord, mais je n'y ai jamais joué."
Chloé : "J'y ai joué chez une amie, c'est pourquoi j'en ai demandé un pour Noël. Tu verras c'est chouette."

Chloé : "Lucie, let's play Mikado."
Lucie : "Ok, but I've never played it."
Chloé : "I played it at a friend's, that's why I asked for one for Christmas. You'll see it's great."

Lucie : "C'est ça le mikado, des baguettes ?"
Chloé : "Oui, et les baguettes ne sont pas toutes les mêmes."
Lucie : "Mais qu'est ce que l'on fait avec les baguettes?"
Chloé : "On va jouer par terre et je vais te montrer."

Lucie : "Is that Mikado, some sticks ?"
Chloé : "Yes, and the sticks aren't all the same."
Lucie : "But what do we do with the sticks?"
Chloé : "We'll play on the floor and I'll show you."

Nina : "Mamie viens voir mes photos, s'il te plait ?"
Mamie : "Qu'est ce que tu dis?"
Nina : "J'ai pris des photos et Grand-père m'a dit de te les montrer."
Mamie : "Plus tard, je n'ai pas fini de ranger."
Nina : "Mais tout le monde me dit après, c'est pas juste."

Nina : "Grandma come and see my photos, please?"
Grandma : "What are you saying?"
Nina : "I took some photos and Granddad told me to show them to you."
Grandma : "Later, I haven't finished tidying up."
Nina : "But everybody tells me later, it isn't fair."

Mamie : "J'ai une idée, prends des photos de famille avec grand-père et les autres."
Nina : "Super idée ! Et après tu viendras voir mes photos."
Mamie : "Oui, Charles prêt pour les photos. Maintenant laissez moi finir ce que j'ai à faire."
Nina : "Tout le monde devant le sapin pour les photos."

Grandma : "I've got an idea, take photos of the family with Granddad and the others."
Nina : "Great idea! And then you'll come and see my photos."
Grandma : "Yes, I will, Charles ready for the photos. Now let me finish what I have to do."
Nina : "Everybody in front of the Christmas tree for the photos."

Lucie : "Coucou Maman, tu es rentrée."
Maman : "Nina je vois que tu profites bien de ton appareil photo."
Chloé : "Tata, elle n'arrête pas de prendre des photos et ne veut pas jouer avec nous."
Nina : "Maman regarde mes photos."

Lucie : "Hello Mum, you're back."
Mum : "Nina I can see that you're enjoying your camera."
Chloé : "Auntie, she doesn't stop taking photos and doesn't want to play with us."
Nina : "Mum look at my photos."

Nina : "La première, je voulais prendre Mamie et Chloé."
Maman : "Bon, on les voit quand même un peu."

Nina : "The first one, I wanted to take Grandma and Chloé."
Mum : "Well, we see them a little bit."

Nina : "Oh le bonhomme de neige est flou."
Maman : "Tu feras mieux la prochaine fois."

Nina : "Oh, the snowman is blurred."
Mum : "You'll do better next time."

Nina : "Oh zut ! Celle-ci est aussi ratée."
Maman : "Ne sois pas déçue, ce n'est qu'un premier essai."
Nina : "Tu le crois vraiment?
Maman : "Oui, bien sûr. Passe moi ton appareil photo, je vais prendre la photo de famille  come ça tu pourras y être aussi."

Nina : "Oh heck! This one is also a disaster."
Mum : "Don't be disapppointed, it's only a first attempt."
Nina : "Do you really think so?"
Mum : "Yes, I do. Give me your camera, I'll take the family photo so you can be in it too."

Nina : "Chloé, qu'est ce que tu fais avec ton ours?"
Chloé : "J'en ai marre des photos."
Mamie : Tu vas gâcher la photo si on ne te voit pas."
Maman : "Allez Chloé, s'il te plait, sois gentille."
Chloé : "D'accord, Tata."

Nina : "Chloé, what are you doing with your bear?"
Chloé : "I'm fed up with photos."
Grandma : "You'll spoil the photo if we don't see you."
Mum : "Come on Chloé, please, be a good girl."
Chloé : "Ok, Auntie."

Maman : "Cheese !"
Mamie : "Cela fera un beau souvenir."
Nina : "Et moi, j'aurai enfin une bonne photo dans mon appareil photo."
Mamie : "Pourquoi tu dis ça ? Il faut que tu me montres tes photos et je suis sûre que Grand-père veut aussi les voir."
Lucie : "Moi aussi je veux les voir."
Nina : "Pas la peine elles sont ratées. Je vais en prendre d'autres et là vous les verrez."
Chloé : "Oh non, pas encore des photos."

Mum : "Cheese!"
Grandma : "It will be a nice souvenir."
Nina : "And I'll finally have a good photo in my camera."
Grandma : "Why are you saying that? You must show me your photos and I'm sure Granddad wants to see them too."
Lucie : "I too want to see them."
Nina : "No need they are a disaster. I'll take some more and then you can see them."
Chloé : "Oh no, not more photos."

Joyeux Noël et Bonne Année 2023
Je vous souhaite à tous le meilleur.

Merry Christmas and Happy New Year
I wish you all the very best.

mardi 29 septembre 2020

une promenade avec grand-père (épisode 5 retour à la maison) - a walk with granddad (part 5 back home)

 

Lucie : "Je vais montrer mon étoile de mer aux autres."
Colin : "Et à moi aussi, je ne  l'ai pas encore vue. Peut-être que j'en trouverai une en pêchant avec Loïck."
Grand-père : "Tu as l'air d'être un grand ami de Loïck."
Colin : "Lucie m'a dit qu'il est aussi votre ami. Comment l'avez vous rencontré ?"
Grand-père : "Nous étions à l'école ensemble."
Colin : "Oh, ça fait longtemps."
Mamie : "Je me demande ce que font les filles."

Lucie : "I'm going to show my starfish to the others."
Colin : "And to me too. I haven't seen it yet. I may find one while fishing with Loïck."
Granddad : "You seem to be Loïck's great friend."
Colin : "Lucie told me he's also your friend. So how did you meet him?"
Granddad : "We were at school together."
Colin : "Oh, it's a long time ago."
Grandma : "I wonder what the girls are doing."

Nina : "On fait une nouvelle partie de Mikado ?"
Fiona : "Tu veux rejouer parce que tu as perdu."
Chloé : "J'ai fini mon livre. Je ne sais pas quoi faire."
Fiona : "Tu peux jouer avec nous."
Chloé : "Mais je n'aime pas ce jeu, il m'agace. On peut faire un autre jeu."
Nina : "Je ne suis pas d'accord, si ça ne te plait pas tu n'a qu'à prendre un autre livre."
Fiona : "J'entends Mamie qui rentre."
Nina : "Oh la barbe ! Allez, on commence tout de suite."

Nina : "Fiona what about a new game of Mikado?"
Fiona : "You want to play again because you've lost."
Chloe : "I've finished my book. I don't know what to do."
Fiona : "You can play with us."
Chloe : "But I don't like that game, it gets on my nerves. We can play another game."
Nina : "I don't agree, if you don't like it take another game."
Fiona : "I can hear Grandma coming home."
Nina : "Oh bother! Come on, let's start straight away."

Mamie : "Tout a l'air bien calme. Je vois que Fiona a mis les madeleines sur la table et a même préparé de la grenadine."
Grand-père : "Disons aux filles de descendre, Colin les attend et puis je voudrais bien goûter."
Mamie : "Les filles on est rentrés, descendez !"
Nina : "On veut finir notre partie de Mikado."
Mamie : "C'est dommage car un visiteur vous attend et surtout Nina."
Nina : "C'est qui ?"
Mamie : "Descends et tu verras."
Nina : "D'accord, on arrive."

Grandma : "Everything sounds quite quiet. I can see that Fiona put the madeleines on the table and even prepared some grenadine."
Granddad : "Let's tell the girls to come down, Colin is waiting for them and besides I'd like to have a snack."
Grandma : "Girls we're back, come down!"
Nina : "We want to finish our Mikado game."
Grandma : "It's a pity because a visitor is waiting for you and especially for Nina."
Nina : "Who is it?"
Grandma : "Come down and you'll see."
Nina : "Ok, we're coming."

Colin : "Coucou Nina."
Nina : "Chouette ! Quelle bonne surprise !"
Chloé : "Bonjour Colin. Qu'est ce que tu fais là ?"
Lucie : "On l'a rencontré quand il allait voir Loïck. Tu sais ils sont amis."
Nina : "Ah bon ! Loïck est ton ami, tu ne me l'avais pas dit."
Chloé : "Il est l'ami de Grand-père, mais moi je le trouve bizarre."
Colin : "Oui, je sais. Pourquoi tu dis qu'il est bizarre ? C'est pas vrai, il est gentil."
Lucie : "Je suis d'accord avec toi, il m'a donné une étoile de mer. Je vais demander à Grand-père de me la donner pour vous la montrer."

Colin : "Hi Nina."
Nina : "Great! What a good surprise!"
Chloe : "Hello Colin. What are ou doing here?"
Lucie : "We met him while he was going to see Loïck. You know they are friends."
Nina : "Really! Loïck is your friend, you hadn't told me."
Chloe : "He's Granddad's friend, but I think he's weird."
Colin : "Yes, I know it. Why do you say he's weird? It isn't true, he's a nice man."
Lucie : "I agree with you, he gave me a starfish. I'll ask Grandddad to give it to me to show it to you."

Grand-père :"Dis donc il n'y a pas beaucoup de madeleines, juste pour les enfants."
Mamie : "Je sais, je vais en garder pour toi."
Grand-père : "Je les préfère sans chocolat."
Fiona : "C'est ce que j'ai dit à Mamie."
Grand-père : "Tu es gentille, tu prends bien soin de moi."
Mamie : "Je vais sortir la boîte de galettes bretonnes, je n'ai pas besoin de madeleines."
Fiona : "Je vais aller la chercher."
Mamie : "Je vais donner à manger à Quentin et le mettre au lit, après je fais notre thé."

Granddad : "By the way there aren't many madeleines, only for the children."
Grandma : "I know, I'll save two for you."
Granddad : "I prefer them without chocolate."
Fiona : "It's what I told Grandma."
Granddad : "You're a kind girl, you take good care of me."
Grandma : "I'll get the box of biscuits, I don't need any madeleines."
Fiona : "I'll go and get it."
Grandma : "I'm going to feed Quentin and put him to bed, then I'll make our tea."

Colin : "Nina regarde mon bateau."
Nina : "Il est génial, tu l'as acheté où ?"
Colin : "Je ne l'ai pas acheté, je l'ai fait tout seul."
Nina : "Alors tu pourrais m'en faire un, mais un rouge."
Colin : "Bien sur, dès que je trouve un autre bout de bois."
Chloé : "Moi je trouve qu'il est pas si bien que ça, il est trop simple."
Nina : "Ne l'écoute pas, c'est une rabat-joie. Viens voir les madeleines."
Chloé : "Ben quoi ? Je dis ce que je pense, c'est tout."

Colin : "Nina look at my boat."
Nina : "It's awesome, where did you buy it?"
Colin : "I didn't buy it, I made it myself."
Nina : "So you could make one for me, but a red one."
Colin : "Of course, as soon as I find another piece of wood."
Chloe : "I think it isn't that good, it's too simple."
Nina : "Don't listen to her, she's a killjoy. Come and see the madeleines."
Chloe : "So what? I say what I think, that's all."

Lucie : "Chloé regarde comme mon étoile de mer est belle. Loïck me l'a donnée."
Chloé : "Je sais, tu l'as déjà dit. J'aimerais bien en avoir une aussi."
Grand-père : "La prochaine fois on pourra en demander une autre à Loïck pour toi."
Lucie : "Tu ne dirais pas ça Grand-père si tu savais ce qu'elle a dit tout à l'heure sur Loïck."
Grand-père : "Qu'est ce que tu as dit Chloé ?"
Lucie : "Qu'il est bizarre."
Grand-père : "Ce n'est pas gentil de dire ça, surtout que tu ne le connais pas bien. Tiens Lucie prends ton étoile de mer. Et maintenant allez jouer les filles."
Lucie : "Je vais aller la montrer à Mamie."

Lucie : "Chloe look how beautiful my starfish is. Loïck gave it to me."
Chloe : "I know, you've already said it. I would like to have one too."
Granddad : "Next time we could ask Loïck for another one for you."
Lucie : "You wouldn't say that Granddad if you knew what she said earlier about Loïck."
Granddad : "What did you say Chloe?"
Lucie : "That he's weird."
Granddad : "It isn't nice to say that, particularly you don't know him very well. Here you are Lucie, take your starfish. And now girls go and play."
Lucie : "I'll go and show it to Grandma."

Nina : "Tu peux poser ton bateau, personne ne va te le prendre, surtout pas Chloé."
Colin : "Tu as raison. Je me fiche de ce que Chloé a dit, je suis fier de mon bateau."
Nina : "Tout à l'heure elle s'est fait attraper par Mamie car elle lui avait répondu."
Chloé : "Ce n'est pas la peine de tout raconter."
Colin : "En fait elle me fait rire quand elle est ronchon."
Nina : "Bon, on va prendre des madeleines et après on pourra jouer. Fiona a préparé de la grenadine, j'espère que tu aimes ça."
Colin : "Oui, bien sûr."
Chloé : "Fiona."

Nina : "You can put your boat down, nobody will take it, especially not Chloe."
Colin : "You're right. I don't care what Chloe said, I'm proud of my boat."
Nina : "Earlier she was told off by Grandma because she had answered back."
Chloe : "No need to tell everything."
Colin : "In fact she makes me laugh when she's grouchy."
Nina : "Well, let's take some madeleines and then we can play. Fiona prepared some grenadine, I hope you like it."
Colin : "Of course I do."
Chloe : "Fiona."


Fiona : "Qu'est ce qu'il y a Chloé ?"
Chloé : "J'ai pas envie de grenadine."
Fiona : "C'est pas grave, il y a de l'eau."
Chloé : "Je veux du soda."
Fiona : "Mais tu sais très bien qu'il n'y en a pas."
Chloé : "La vie n'est pas drôle. pourquoi elle n'achète jamais de soda ?"
Fiona : "Mamie n'en achète que pour les occasions et c'est comme ça."
Chloé : "Quand je serai grande je m'en achèterai avec mon argent et ce sera que pour moi."

Fiona : "What's wrong Chloe?"
Chloe : "I don't want any grenadine."
Fiona : "It doesn't matter, there's some water."
Chloe : "I want some soda."
Fiona : "But you know very well there isn't any."
Chloe : "Life's no joke. Why does she never buy soda?"
Fiona : "Grandma only buys some for special occasions and that's it."
Chloe : "When I'm older I'll buy some with my own money and it will be only for me."

Chloé : "On ne peut vraiment jamais faire ce que l'on veut dans cette maison."
Mamie : "Chloé a l'air de bouder. Qu'est ce qu'elle a encore?"
Fiona : "Rien de spécial, elle voulait du soda. Typique !"
Lucie : "Pourquoi vous n'êtes pas intéressés par mon étoile de mer ? Vous êtes jaloux ?"
Colin : "Non, pas du tout. C'est juste parce que je compte en trouver une."
Nina : "Elle est belle mais on a envie de manger les madeleines et de jouer."
Lucie : "Ah d'accord ! Est ce que je peux jouer avec vous ?"
Nina : "Tu ne veux pas plutôt jouer avec Chloé ?"

Chloe : "You really can never do what you want in this house."
Grandma : "It looks like Chloe is sulking. What's the matter with her this time?"
Fiona : "Nothing much, she wanted some soda. Typical!"
Lucie : "Why aren't you interested in my starfish? Are you jealous?"
Colin : "Not at all, it's just that I expect to find one."
Nina : "It's beautiful but we want to eat the madeleines and play."
Lucie : "Ah ok! Can I play with you?"
Nina : "Don't you rather play with Chloe?"

Mamie : "Allez les enfants, servez vous ! Et puis après vous pouvez aller jouer."
Nina : "Merci Mamie."
Mamie : "Fiona regarde comme ils se jettent sur les madeleines."
Fiona : "Heureusement que tu en as gardé deux pour Grand-père."
Mamie : "Mais il ne va plus y en avoir pour toi."
Fiona : "Ce n'est pas grave, j'aime aussi beaucoup les galettes bretonnes."
Mamie : "Après toute ton aide c'est dommage. Es tu sûre de ne pas vouloir du thé ?"
Fiona : "Non merci. Je préfère la grenadine."

Grandma : "Come on children, help yourselves! And then you can play."
Nina : "Thank you Grandma."
Grandma : "Fiona look how they're pouncing on the madeleines."
Fiona : "Lucky you saved two for Granddad."
Grandma : "But there won't be any left for you."
Fiona : "It doesn't matter, I also like the biscuits very much."
Grandma : "After all your help it's too bad. Are you sure you don't want some tea?"
Fiona : "No thank you. I prefer some grenadine."

Mamie : "Chloé peut vraiment parfois être pénible. Je me demande pourquoi elle est comme ça."
Grand-père : "Je pense que c'est parce qu'elle n'est pas toujours heureuse, en grandissant elle pourra faire plus de choses et elle changera."
Mamie : "J'espère que tu as raison. En tout cas elle est si différente de toi Fiona."
Grand-père : "Ce n'est pas une bonne idée de comparer les enfants."
Fiona : "C'est vrai qu'elle n'est pas toujours facile. Mais quand elle est comme ça je ne fais pas attention."
Mamie : "Tu es vraiment patiente."
Grand-père : "On ne peut pas toujours dire la même chose de toi, n'est ce pas Fiona ?"
Fiona : "Je ne dirai rien."
Mamie : "Vraiment ? N'exagérons rien !"

Grandma : "Chloe can be a real pain sometimes. I wonder why she's like that."
Granddad : "I think it's because she isn't always happy, once she's older she'll be able to do more things and she'll change."
Grandma : "I hope you're right. Anyway she's so different from you Fiona."
Fiona : "It's true that she isn't always easy-going. but when she's like that I don't pay any attention."
Grandma : "You're really patient."
Granddad : "We can't always say the same thing about you, can we, Fiona?"
fiona : "I won't say a thing."
Grandma : "Really? Let's not exaggerate!"

Mamie : "Bien, profitons du calme et de notre pause."
Grand-père :" Mais il n'y a du thé que pour deux et des madeleines que pour moi."
Fiona : "Je vais prendre de la grenadine et Mamie et moi allons prendre des galettes."
Grand-père : "Donc je suis un privilégié, Solange avec tout ce que tu as fait tu méritais d'en avoir aussi."
Mamie : "Et Fiona aussi ! Quelle journée ! Quoi qu'il en soit, j'aime avoir les petits-enfants avec nous."
Grand-père : "N'oublie pas que c'était la même chose avec leurs parents quand ils étaient enfants."
Fiona : "Ah ah, il faut me raconter."
Grand-père : "Il y aurait beaucoup à dire, n'est ce pas Solange ?"

Grandma : "Well, Let's enjoy the peace and our break."
Granddad : "But there is tea only for two and madeleines only for me."
Fiona : "I'll take some grenadine and Grandma and I will have some biscuits."
Granddad : "So I'm lucky, Solange with everything you've done you deserved to have some too."
Grandma : "And Fiona too! What a day! However that may be, I enjoy having the grandchildren with us."
Granddad : "Don't forget that it was the same thing with their parents when they were children."
Fiona : "Ah ah, you have to tell me."
Granddad : "There would be a lot to say, wouldn't there, Solange?"

Fin - The end























Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...