Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection: septembre 2020

mardi 29 septembre 2020

une promenade avec grand-père (épisode 5 retour à la maison) - a walk with granddad (part 5 back home)

 

Lucie : "Je vais montrer mon étoile de mer aux autres."
Colin : "Et à moi aussi, je ne  l'ai pas encore vue. Peut-être que j'en trouverai une en pêchant avec Loïck."
Grand-père : "Tu as l'air d'être un grand ami de Loïck."
Colin : "Lucie m'a dit qu'il est aussi votre ami. Comment l'avez vous rencontré ?"
Grand-père : "Nous étions à l'école ensemble."
Colin : "Oh, ça fait longtemps."
Mamie : "Je me demande ce que font les filles."

Lucie : "I'm going to show my starfish to the others."
Colin : "And to me too. I haven't seen it yet. I may find one while fishing with Loïck."
Granddad : "You seem to be Loïck's great friend."
Colin : "Lucie told me he's also your friend. So how did you meet him?"
Granddad : "We were at school together."
Colin : "Oh, it's a long time ago."
Grandma : "I wonder what the girls are doing."

Nina : "On fait une nouvelle partie de Mikado ?"
Fiona : "Tu veux rejouer parce que tu as perdu."
Chloé : "J'ai fini mon livre. Je ne sais pas quoi faire."
Fiona : "Tu peux jouer avec nous."
Chloé : "Mais je n'aime pas ce jeu, il m'agace. On peut faire un autre jeu."
Nina : "Je ne suis pas d'accord, si ça ne te plait pas tu n'a qu'à prendre un autre livre."
Fiona : "J'entends Mamie qui rentre."
Nina : "Oh la barbe ! Allez, on commence tout de suite."

Nina : "Fiona what about a new game of Mikado?"
Fiona : "You want to play again because you've lost."
Chloe : "I've finished my book. I don't know what to do."
Fiona : "You can play with us."
Chloe : "But I don't like that game, it gets on my nerves. We can play another game."
Nina : "I don't agree, if you don't like it take another game."
Fiona : "I can hear Grandma coming home."
Nina : "Oh bother! Come on, let's start straight away."

Mamie : "Tout a l'air bien calme. Je vois que Fiona a mis les madeleines sur la table et a même préparé de la grenadine."
Grand-père : "Disons aux filles de descendre, Colin les attend et puis je voudrais bien goûter."
Mamie : "Les filles on est rentrés, descendez !"
Nina : "On veut finir notre partie de Mikado."
Mamie : "C'est dommage car un visiteur vous attend et surtout Nina."
Nina : "C'est qui ?"
Mamie : "Descends et tu verras."
Nina : "D'accord, on arrive."

Grandma : "Everything sounds quite quiet. I can see that Fiona put the madeleines on the table and even prepared some grenadine."
Granddad : "Let's tell the girls to come down, Colin is waiting for them and besides I'd like to have a snack."
Grandma : "Girls we're back, come down!"
Nina : "We want to finish our Mikado game."
Grandma : "It's a pity because a visitor is waiting for you and especially for Nina."
Nina : "Who is it?"
Grandma : "Come down and you'll see."
Nina : "Ok, we're coming."

Colin : "Coucou Nina."
Nina : "Chouette ! Quelle bonne surprise !"
Chloé : "Bonjour Colin. Qu'est ce que tu fais là ?"
Lucie : "On l'a rencontré quand il allait voir Loïck. Tu sais ils sont amis."
Nina : "Ah bon ! Loïck est ton ami, tu ne me l'avais pas dit."
Chloé : "Il est l'ami de Grand-père, mais moi je le trouve bizarre."
Colin : "Oui, je sais. Pourquoi tu dis qu'il est bizarre ? C'est pas vrai, il est gentil."
Lucie : "Je suis d'accord avec toi, il m'a donné une étoile de mer. Je vais demander à Grand-père de me la donner pour vous la montrer."

Colin : "Hi Nina."
Nina : "Great! What a good surprise!"
Chloe : "Hello Colin. What are ou doing here?"
Lucie : "We met him while he was going to see Loïck. You know they are friends."
Nina : "Really! Loïck is your friend, you hadn't told me."
Chloe : "He's Granddad's friend, but I think he's weird."
Colin : "Yes, I know it. Why do you say he's weird? It isn't true, he's a nice man."
Lucie : "I agree with you, he gave me a starfish. I'll ask Grandddad to give it to me to show it to you."

Grand-père :"Dis donc il n'y a pas beaucoup de madeleines, juste pour les enfants."
Mamie : "Je sais, je vais en garder pour toi."
Grand-père : "Je les préfère sans chocolat."
Fiona : "C'est ce que j'ai dit à Mamie."
Grand-père : "Tu es gentille, tu prends bien soin de moi."
Mamie : "Je vais sortir la boîte de galettes bretonnes, je n'ai pas besoin de madeleines."
Fiona : "Je vais aller la chercher."
Mamie : "Je vais donner à manger à Quentin et le mettre au lit, après je fais notre thé."

Granddad : "By the way there aren't many madeleines, only for the children."
Grandma : "I know, I'll save two for you."
Granddad : "I prefer them without chocolate."
Fiona : "It's what I told Grandma."
Granddad : "You're a kind girl, you take good care of me."
Grandma : "I'll get the box of biscuits, I don't need any madeleines."
Fiona : "I'll go and get it."
Grandma : "I'm going to feed Quentin and put him to bed, then I'll make our tea."

Colin : "Nina regarde mon bateau."
Nina : "Il est génial, tu l'as acheté où ?"
Colin : "Je ne l'ai pas acheté, je l'ai fait tout seul."
Nina : "Alors tu pourrais m'en faire un, mais un rouge."
Colin : "Bien sur, dès que je trouve un autre bout de bois."
Chloé : "Moi je trouve qu'il est pas si bien que ça, il est trop simple."
Nina : "Ne l'écoute pas, c'est une rabat-joie. Viens voir les madeleines."
Chloé : "Ben quoi ? Je dis ce que je pense, c'est tout."

Colin : "Nina look at my boat."
Nina : "It's awesome, where did you buy it?"
Colin : "I didn't buy it, I made it myself."
Nina : "So you could make one for me, but a red one."
Colin : "Of course, as soon as I find another piece of wood."
Chloe : "I think it isn't that good, it's too simple."
Nina : "Don't listen to her, she's a killjoy. Come and see the madeleines."
Chloe : "So what? I say what I think, that's all."

Lucie : "Chloé regarde comme mon étoile de mer est belle. Loïck me l'a donnée."
Chloé : "Je sais, tu l'as déjà dit. J'aimerais bien en avoir une aussi."
Grand-père : "La prochaine fois on pourra en demander une autre à Loïck pour toi."
Lucie : "Tu ne dirais pas ça Grand-père si tu savais ce qu'elle a dit tout à l'heure sur Loïck."
Grand-père : "Qu'est ce que tu as dit Chloé ?"
Lucie : "Qu'il est bizarre."
Grand-père : "Ce n'est pas gentil de dire ça, surtout que tu ne le connais pas bien. Tiens Lucie prends ton étoile de mer. Et maintenant allez jouer les filles."
Lucie : "Je vais aller la montrer à Mamie."

Lucie : "Chloe look how beautiful my starfish is. Loïck gave it to me."
Chloe : "I know, you've already said it. I would like to have one too."
Granddad : "Next time we could ask Loïck for another one for you."
Lucie : "You wouldn't say that Granddad if you knew what she said earlier about Loïck."
Granddad : "What did you say Chloe?"
Lucie : "That he's weird."
Granddad : "It isn't nice to say that, particularly you don't know him very well. Here you are Lucie, take your starfish. And now girls go and play."
Lucie : "I'll go and show it to Grandma."

Nina : "Tu peux poser ton bateau, personne ne va te le prendre, surtout pas Chloé."
Colin : "Tu as raison. Je me fiche de ce que Chloé a dit, je suis fier de mon bateau."
Nina : "Tout à l'heure elle s'est fait attraper par Mamie car elle lui avait répondu."
Chloé : "Ce n'est pas la peine de tout raconter."
Colin : "En fait elle me fait rire quand elle est ronchon."
Nina : "Bon, on va prendre des madeleines et après on pourra jouer. Fiona a préparé de la grenadine, j'espère que tu aimes ça."
Colin : "Oui, bien sûr."
Chloé : "Fiona."

Nina : "You can put your boat down, nobody will take it, especially not Chloe."
Colin : "You're right. I don't care what Chloe said, I'm proud of my boat."
Nina : "Earlier she was told off by Grandma because she had answered back."
Chloe : "No need to tell everything."
Colin : "In fact she makes me laugh when she's grouchy."
Nina : "Well, let's take some madeleines and then we can play. Fiona prepared some grenadine, I hope you like it."
Colin : "Of course I do."
Chloe : "Fiona."


Fiona : "Qu'est ce qu'il y a Chloé ?"
Chloé : "J'ai pas envie de grenadine."
Fiona : "C'est pas grave, il y a de l'eau."
Chloé : "Je veux du soda."
Fiona : "Mais tu sais très bien qu'il n'y en a pas."
Chloé : "La vie n'est pas drôle. pourquoi elle n'achète jamais de soda ?"
Fiona : "Mamie n'en achète que pour les occasions et c'est comme ça."
Chloé : "Quand je serai grande je m'en achèterai avec mon argent et ce sera que pour moi."

Fiona : "What's wrong Chloe?"
Chloe : "I don't want any grenadine."
Fiona : "It doesn't matter, there's some water."
Chloe : "I want some soda."
Fiona : "But you know very well there isn't any."
Chloe : "Life's no joke. Why does she never buy soda?"
Fiona : "Grandma only buys some for special occasions and that's it."
Chloe : "When I'm older I'll buy some with my own money and it will be only for me."

Chloé : "On ne peut vraiment jamais faire ce que l'on veut dans cette maison."
Mamie : "Chloé a l'air de bouder. Qu'est ce qu'elle a encore?"
Fiona : "Rien de spécial, elle voulait du soda. Typique !"
Lucie : "Pourquoi vous n'êtes pas intéressés par mon étoile de mer ? Vous êtes jaloux ?"
Colin : "Non, pas du tout. C'est juste parce que je compte en trouver une."
Nina : "Elle est belle mais on a envie de manger les madeleines et de jouer."
Lucie : "Ah d'accord ! Est ce que je peux jouer avec vous ?"
Nina : "Tu ne veux pas plutôt jouer avec Chloé ?"

Chloe : "You really can never do what you want in this house."
Grandma : "It looks like Chloe is sulking. What's the matter with her this time?"
Fiona : "Nothing much, she wanted some soda. Typical!"
Lucie : "Why aren't you interested in my starfish? Are you jealous?"
Colin : "Not at all, it's just that I expect to find one."
Nina : "It's beautiful but we want to eat the madeleines and play."
Lucie : "Ah ok! Can I play with you?"
Nina : "Don't you rather play with Chloe?"

Mamie : "Allez les enfants, servez vous ! Et puis après vous pouvez aller jouer."
Nina : "Merci Mamie."
Mamie : "Fiona regarde comme ils se jettent sur les madeleines."
Fiona : "Heureusement que tu en as gardé deux pour Grand-père."
Mamie : "Mais il ne va plus y en avoir pour toi."
Fiona : "Ce n'est pas grave, j'aime aussi beaucoup les galettes bretonnes."
Mamie : "Après toute ton aide c'est dommage. Es tu sûre de ne pas vouloir du thé ?"
Fiona : "Non merci. Je préfère la grenadine."

Grandma : "Come on children, help yourselves! And then you can play."
Nina : "Thank you Grandma."
Grandma : "Fiona look how they're pouncing on the madeleines."
Fiona : "Lucky you saved two for Granddad."
Grandma : "But there won't be any left for you."
Fiona : "It doesn't matter, I also like the biscuits very much."
Grandma : "After all your help it's too bad. Are you sure you don't want some tea?"
Fiona : "No thank you. I prefer some grenadine."

Mamie : "Chloé peut vraiment parfois être pénible. Je me demande pourquoi elle est comme ça."
Grand-père : "Je pense que c'est parce qu'elle n'est pas toujours heureuse, en grandissant elle pourra faire plus de choses et elle changera."
Mamie : "J'espère que tu as raison. En tout cas elle est si différente de toi Fiona."
Grand-père : "Ce n'est pas une bonne idée de comparer les enfants."
Fiona : "C'est vrai qu'elle n'est pas toujours facile. Mais quand elle est comme ça je ne fais pas attention."
Mamie : "Tu es vraiment patiente."
Grand-père : "On ne peut pas toujours dire la même chose de toi, n'est ce pas Fiona ?"
Fiona : "Je ne dirai rien."
Mamie : "Vraiment ? N'exagérons rien !"

Grandma : "Chloe can be a real pain sometimes. I wonder why she's like that."
Granddad : "I think it's because she isn't always happy, once she's older she'll be able to do more things and she'll change."
Grandma : "I hope you're right. Anyway she's so different from you Fiona."
Fiona : "It's true that she isn't always easy-going. but when she's like that I don't pay any attention."
Grandma : "You're really patient."
Granddad : "We can't always say the same thing about you, can we, Fiona?"
fiona : "I won't say a thing."
Grandma : "Really? Let's not exaggerate!"

Mamie : "Bien, profitons du calme et de notre pause."
Grand-père :" Mais il n'y a du thé que pour deux et des madeleines que pour moi."
Fiona : "Je vais prendre de la grenadine et Mamie et moi allons prendre des galettes."
Grand-père : "Donc je suis un privilégié, Solange avec tout ce que tu as fait tu méritais d'en avoir aussi."
Mamie : "Et Fiona aussi ! Quelle journée ! Quoi qu'il en soit, j'aime avoir les petits-enfants avec nous."
Grand-père : "N'oublie pas que c'était la même chose avec leurs parents quand ils étaient enfants."
Fiona : "Ah ah, il faut me raconter."
Grand-père : "Il y aurait beaucoup à dire, n'est ce pas Solange ?"

Grandma : "Well, Let's enjoy the peace and our break."
Granddad : "But there is tea only for two and madeleines only for me."
Fiona : "I'll take some grenadine and Grandma and I will have some biscuits."
Granddad : "So I'm lucky, Solange with everything you've done you deserved to have some too."
Grandma : "And Fiona too! What a day! However that may be, I enjoy having the grandchildren with us."
Granddad : "Don't forget that it was the same thing with their parents when they were children."
Fiona : "Ah ah, you have to tell me."
Granddad : "There would be a lot to say, wouldn't there, Solange?"

Fin - The end























Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...