Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection: octobre 2023

dimanche 22 octobre 2023

Fin des grandes vacances (fin) - End of the summer holidays (the end)

 

Nina : "Fiona, tiens c'est pour toi, avec Mamie on t'a acheté un bloc de dessin."
Mamie : "J'ai aussi sorti mes pinceaux et ma boîte de peintures."
Fiona : "Merci beaucoup et j'ai aussi apporté mes nouveaux tubes de peinture et quelques pinceaux."
Lucie : "Regarde le sac, il est beau. Oh, voilà Grand-père qui arrive."

Nina : "Fiona, this is for you, we bought you a drawing pad with Grandma."
Grandma : "I also got out my paintbrushes and my box of paints."
Fiona : "Thanks a lot and I've also brought my new paint tubes and some paint brushes."
Lucie : "Look at the bag, it's beautiful. Oh, here comes Granddad."

Grand-père : "Dites donc, les deux téléphones ont sonné."
Mamie : "C'était qui ?"
Grand-père : "Comment veux tu que je le sache ? Celui de Fiona et puis le tien, je me suis dit que ça devait être important."
Lucie : "Pourquoi t'as pas répondu ?"
Mamie : "Oh Fiona, ça doit être ta Maman, on a oublié de l'appeler pour lui dire que tu es bien arrivée."

Granddad : "Say, both phones rang."
Grandma : "Who was it?"
Granddad : "How should I know? Fiona's and then yours, I thought it must be important."
Lucie : "Why didn't you answer?"
Grandma : "Oh Fiona, it must be your mother, we forgot to call her to tell her you'd arrived safely."

Grand-père : "Ah c'est malin ! Elle doit s'inquiéter."
Mamie : "Donne nous les téléphones, on va la rappeler tout de suite."
Grand-père : "Bon, lequel est à qui ?"
Fiona : "Le mien est le plus grand."
Mamie : "Charles, s'il te plaît, tu peux installer la table, la chaise et le tabouret pendant qu'on l'appelle."
Nina : "Je vais t'aider."

Granddad : "Oh, very clever! She must be worried."
Grandma : "Give us the phones, we'll call her back straight away."
Grandpa : "Well, whose is it?"
Grandma : "Charles, please, can you set the table, chair and stool while we call her."
Nina : "I'll help you."

Grand-père : "Nina, prends le tabouret, il n'est pas lourd."
Fiona : "J'appelle Maman."
Mamie : "Dis lui bien que nous sommes désolés de ne pas l'avoir appelée plus tôt."
Fiona : "Je mets le haut parleur comme ça tu pourras aussi lui parler."
Lucie : "Fiona, j'adore le sac qu'on t'a donné."
Mamie : "Lucie, ce n'est pas le moment, elle est au téléphone."
Fiona : "Allo Maman."

Granddad : "Nina, take the stool, it isn't heavy."
Fiona : "I'll call Mum."
Grandmma : "Tell her we are sorry for not having called her sooner."
Fiona : "I'll put the speaker on so you can talk to her too."
Lucie : "Fiona, I love the bag we gave you."
Grandma : "Lucie, now's not the time, she's on the phone."
Fiona : "Hello, Mum."

Grand-père : "Bon, maintenant tout est prêt pour la peinture Fiona."
Fiona : "Merci Grand-père et Mamie."
Grand-père : "Je te laisse et je vais lire sur la chaise longue."
Mamie : "Il y a si longtemps que je n'avais pas sorti ma boîte de peintures, il faudra que je me remette à peindre un jour."
Fiona : "Tu peux le faire avec moi et me donner des conseils."
Mamie : "Non, pas maintenant, je veux faire le pesto pour les pâtes. Mais ça me fait plaisir que tu utilises mon matériel."

Granddad : "Right, now everything is ready for painting Fiona."
Fiona : "Thank you Granddad and Grandma."
Granddad : "I'll leave you to it and go and read in the deckchair."
Grandma : "It's been so long since I've taken out my box of paints, I'll have to start painting again one day."
Fiona : "You can do it with me and give me advice."
Grandma : "No, not now, I want to make the pesto for the pasta. but I'm glad you're using my equipment."

Lucie : "Fiona, est-ce que tu vas garder le sac ?"
Fiona : "Oui, pourquoi ?"
Lucie : "Parce que je l'aime beaucoup. Tu me le donnes ?"
Nina : "Et pourquoi toi et pas moi ?"
Lucie : "Mais c'est pas juste, tu n'as pas dit que tu l'aimes."
Nina : "Je plaisante, je m'en fiche de ce sac."
Fiona : "Oh, tu m'embêtes, prends le, tout ce que je veux c'est peindre."

Lucie : "Fiona, are you going to keep the bag?"
Fiona : "Yes, why?"
Lucie : "Because I really like it. Will you give it to me?"
Nina : "And why you and not me?"
Lucie : "But it isn't fair, you didn't say you like it."
Nina : "I'm kidding, I don't care about the bag."
Fiona : "Oh, you're annoying me, take it, all I want is to paint."

Fiona : "Qu'est ce que tu fais Nina ?"
Nina : "Je veux essayer tes tubes de peinture."
Fiona : "Tu te débrouilles toute seule et tu n'en utilises qu'un peu."
Nina : "T'inquiètes pas, j'ai l'habitude on a fait de la peinture à l'école."
Fiona : "Tu veux une feuille ?"
Nina : "Non, je veux déjà voir les couleurs sur une palette."

Fiona : "What are you doing Nina?"
Nina : "I want to try your paint tubes."
Fiona : "You're on your own and you only use a little."
Nina : "Don't worry, I'm used to it we did some painting at school."
Fiona : "Do you want a sheet of paper?"
Nina : "No, I first want to see the colours on a palette."

Lucie : "Je m'ennuie, alors moi aussi je vais jouer avec les pinceaux et les tubes."
Fiona : "Mais ce ne sont pas des jouets."
Lucie : "Je veux faire comme vous."
Fiona : "Oh non, c'est pas vrai."
Nina : "Lucie, laisse nous tranquille."
Lucie :  "Je vais prendre un pinceau."

Lucie : "I'm bored, So I'm going to play with the brushes and tubes too."
Fiona : "But they aren't toys."
Lucie : "I want to do like you."
Fiona : "Oh no, I can't believe it."
Nina : "Lucie, leave us alone."
Lucie : "I'll get a brush."

Mamie : "Charles, ça sent la dispute avec les filles, fais quelque chose."
Grand-père : "Mais qu'est ce que tu veux que je fasse ?"
Fiona : "Mamie, les filles m'embêtent et je ne peux pas peindre."
Mamie : "Charles, tu as entendu ? Fiona, Grand-père va s'en occuper."
Grand-père : "Les filles laisser Fiona tranquille."
Mamie : "Mais enfin, ce n'est pas ça qui va améliorer la situation. Va plutôt chercher les crayons de couleurs pour Lucie, sinon elle va mettre de la peinture partout."

Grandma : "Charles, the girls are about to quarrel, do something."
Granddad : "But what do you want me to do?"
Fiona : "Grandma, the girls are pestering me and I can't paint."
Grandma : "Charles, have you heard? Fiona, Granddad will deal with it."
Granddad: "Girls leave Fiona alone."
Grandma : "But really that's not going to make it any better. Go and get the coloured pencils for Lucie, otherwise she'll put paint everywhere." 

Nina : "Lucie, regarde ce que j'ai fait, il y a toutes les couleurs."
Lucie : "Je m'en fiche, moi aussi je veux faire de la peinture pas dessiner avec des crayons de couleurs."
Fiona : "Ben oui, mais Mamie ne veut pas. Allez, c'est pas grave."
Nina : "Tu n'as qu'à faire autre chose."
Lucie : "J'ai une bonne idée, je reviens."

Nina : "Lucie, look what I've done, there are all the colours."
Lucie : "I don't care, I want to paint too not draw with coloured pencils."
Fiona : "Well yes, but Grandma doesn't want. Come on, it doesn't matter."
Nina : "Just do something else."
Lucie : "I've got a good idea. I'll be right back."

Nina : "Ah, tu as pris le mikado."
Lucie : "Oui, je vais demander à Grand-père de jouer avec moi."
Nina : "Pourquoi avec Grand-père ? Je peux jouer avec toi."
Lucie : "Tu ne fais plus de la peinture ?"
Nina : "Non, j'en ai assez, ce n'est pas très amusant avec Fiona, elle est trop sérieuse."

Nina : "Ah, you've taken the mikado."
Lucie : "Yes, I have. I'm going to ask Granddad to play with me."
Nina : "Why with granddad? I can play with you."
Lucie : "You're not painting anymore?"
Nina : "No, I've had enough, it's not much fun with Fiona, she's too serious."

Nina : "Fiona, tu ne veux pas t'amuser avec nous plutôt que peindre ? On va jouer au mikado."
Fiona : "Non, J'ai déjà dit que je veux être tranquille pour peindre."
Lucie : "Tu n'es pas drôle et Nina a dit que tu es trop sérieuse."
Fiona : "Peut-être que je suis trop sérieuse mais au moins je ne suis pas comme Nina qui change tout le temps d'avis."
Nina : "C'est pas vrai."
Fiona : "Si c'est vrai, tu commences à jouer avec mes tubes de peinture et après tu veux jouer au mikado."

Nina : "Fiona, don't you want to have fun with us instead of painting? We're going to play mikado."
Fiona : "No, I don't. I've already told you that I want to be left alone to paint."
Lucie : "You're no fun and Nina said you're too serious."
Fiona : "Maybe I'm too serious but at lesat I'm not like Nina who changes her mind all the time."
Nina : "That's not true."
Fiona : "Yes, it is, you start playing with paint tubes and then you want to play mikado."

Grand-père : "Les disputes ont l'air de recommencer."
Mamie : "Je crois que ça va vite s'arrêter car Nina n'a rien répondu, elle est vexée et boude."
Grand-père : "Si je joue avec elles tout ira mieux."
Mamie : "Attends qu'elles te demandent."
Grand-père : "Cela te rappelle pas quand les enfants étaient petits, la différence c'est qu'elles vont toutes bientôt rentrées chez elles."
Lucie : "Grand-père, tu veux bien jouer avec nous au mikado ?"
Grand-père : "D'accord, j'arrive."
Nina : "Chouette !"

Granddad : "The quarrels seem to start again."
Grandma : "I think it's going to stop soon because Nina hasn't replied anything, she's upset and sulking."
Granddad : "If I play with them everything will be better."
Grandma : "Wait until they ask you."
Granddad : "It doesn't remind you when the children were little, the difference is that they'll all soon go home."
Lucie : "Granddad, Would you like to play mikado with us?"
Granddad : "All right, I'm coming."
Nina : "Great!"

La chaise pliante, la table pliante et le tabouret pliant : Catmando miniatures
The foding chair, folding table and folding stool : Catmando miniatures

Le titre de cette histoire ne semble plus vraiment approprié, surtout qu'en France c'est le début des vacances de la Toussaint mais au moins elles m'ont permis de terminer enfin cette histoire.

The title of this story no longer seems really appropriate, especially that in France it's the start of the autumn holidays but at least they enabled me to finally finish this story.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...