Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection: janvier 2014

samedi 25 janvier 2014

Lucie et la galette des Rois - Bienvenue, Welcome


Bienvenue à tous les nouveaux membres
Welcome to all new members

La galette des Rois est chaude, maman va la poser sur la table.

The galette des Rois is hot, mummy will put it on the table.

 Nina est la première à arriver dans la cuisine. Bien sur, elle a tout de suite mis la couronne sur sa tête.

Nina is the first one to arrive in the kitchen. Of course, she immediately puts the crown on her head.

Mais Nina vient d'entrer la cuisine.

But Nina has just come into the kitchen.

Nina : "Tu n'as pas le droit de mettre la couronne."
La voix de Nina fait sursauter Lucie.

Nina : "You have no right to wear the crown."
Nina's voice gives Lucie a start.

Lucie : "Tu m'as fait peur, Nina."
 Nina : "Tu ne sais pas qui va trouver la fève."

Lucie : "You startled me, Nina."
Nina : "You don't know who is going to find the charm."

Lucie : "Elle sent bon la galette."

Lucie : "The galette smells good."

Nina : "Elle est à la frangipane. J'ai pas encore eu la fève, j'espère que je vais l'avoir cette fois. Donne moi la couronne!"
 Lucie : "Bon d'accord, ne t'énerve pas!" 

Nina : "It is filled with almond paste. I haven't got the charm yet, I hope I'll get it this time. Give me the crown!"
Lucie : "Well ok, take it easy!

Lucie : "Moi je l'ai eu plusieurs fois."
Nina : "Pas étonnant! Maman avait dû te donner exprès la part avec la fève."

Lucie : "I got it several times."
Nina : "No wonder! Mummy must have given you the slice with the charm on purpose."

Lucie : "C'est pas vrai. Tu dis ça parce que tu es jalouse."
Nina : "En plus, tu ouvres toujours ta part pour voir si tu as la fève et à cause de toi il n'y a pas de suspense."
Lucie : "C'est parce que je ne veux pas me casser une dent. Et puis après je mange tout."
Lucie : "It isn't true. You say that because you're jealous."
Nina : "Moreover, you always open your slice to see if you've got the charm and because of you there is no suspense."
Lucie : "It's because I don't want to break a tooth. And then I eat everything."

Nina : "Je vais mettre la couronne sur la galette."

Nina : "I'll put the crown on the galette."

Il y a bien qu'Adèle, le lapin de Nina, qui est calme.

Adèle, Nina's rabbit, is the only one to be quiet.

Nina : "Alors Lucie tu vas te mettre sous la table pour dire à qui maman doit donner les parts."
Lucie : "J'en ai marre, c'est toujours moi."

Nina : "So Lucie you're going to go under the table to tell mummy for whom the slices are."
 Lucie : "I'm fed up, it's always me."

Nina : "Parce que c'est toujours le plus jeune enfant qui le fait."
Lucie : "MAMAN et PAPA vous venez? J'ai faim. J'adore la galette."

Nina : "Because it's always the youngest child who does it."
Lucie : "MUMMY and DADDY are you coming? I'm hungry. I love galette

La galette est de Luce, My french cuisine.

The galette is by Luce, My french cuisine.

En France nous commençons à manger la galette des Rois à l'Epiphanie et pendant tout le mois de janvier. Donc les rois sont les Rois Mages. Dans la galette il y a une fève. La galette est vendue avec une couronne car la personne qui trouve la fève devient le roi ou la reine et doit choisir une reine ou un roi. 

In France we start eating the galette des Rois on Twelfth Night and during all January. Therefore the kings are the Wise Men. In the galette there is a charm. The galette is sold with a crown because the person who finds the charm becomes the king or the queen and must choose a queen or a king.




jeudi 9 janvier 2014

Fin de réveillon (fin) - The end of Christmas dinner (the end)

Lucie est maintenant dans le salon et elle découvre une boîte de truffes au chocolat.

Lucie is now in the living room and has just discovered a box of chocolate truffles.

Bien sur elle n'a pas pu s'empêcher de l'ouvrir tout de suite et le résultat n'est pas très joli ...

Of course she could not help opening it straight away and the result is not very nice ...

Elle se rend bien compte de ce qu'elle a fait, mais c'est trop tard.

She realizes what she has just done, but it is too late.

Alors elle commence à en manger.

So she starts eating some.

Mais attention, Nina arrive ...

But watch out, Nina is coming ...

Nina : "Qu'est ce que tu as fait Lucie? Maman va être furieuse."
Lucie : " Pourquoi? J'aime les truffes."

Nina : "What have you done Lucie? Mum will be furious."
Lucie : "Why? I love truffles."

Mamie : "Enfin un peu de calme!"

Grandma : "At last  a bit of calm!"

Nina : "Tu sais très bien qu'on devait attendre papa pour ouvrir la boîte."
Lucie : "Je vais voir mamie."

Nina : "You know very well that we had to wait for daddy to open the box."
Lucie : "I'm going to see grandma."

Lucie : "Mamie est ce que je peux avoir encore un champignon, s'il te plait?"
Mamie : "Non, il n'en reste qu'un et c'est pour ton père."
Lucie : "Mais il en restait deux."
Mamie : "Oui mais j'en ai mangé un, je suis gourmande."
Lucie : "Pourquoi tu es gourmande, mamie?"
Mamie : "Et toi?"

Lucie : "Grandma can I have another mushroom, please?"
Grandma : "No, you can't. There is only one left and it's for your father."
Lucie : "But there were two left."
Grandma : "Yes, there were. But I ate one, I've got a sweet tooth."
Lucie : "Grandma why have you got a sweet tooth?"
Grandma : "And what about you?"

Lucie trouve que ce n'est pas drôle et pourquoi à chaque fois on lui dit qu'il faut attendre son père.

Lucie thinks it isn't funny and why every time she is told that she has to wait for her father.

Les truffes sont de Luce, My french cuisine.

The truffles are by Luce, My french cuisine.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...