Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection: novembre 2017

samedi 18 novembre 2017

Sologne en automne - Sologne in autumn

Cliquez sur les photos pour les voir avec une meilleure qualité
Click on the photos to see them with a better quality

Cette scène a été inspirée par ce livre.

This scene was inspired by this book.

En Sologne il y a plein de champignons et on aime manger.

In Sologne there are a lot of mushrooms and they like eating.

Les champignons viennent d'être cueillis.

The mushrooms have just been picked up.

La charcuterie maison est sur la table.
Home made charcuterie is on the table.

Pour manger tout cela il faut beaucoup de pain.
To eat all of that you need a lot of bread.

Du pain de la boulangerie sur la place du village.

Some bread from the baker's in the village square.

un verre de vin - a glass of wine

un bon pâté - a nice pâté

Et pour finir - And to end

 un bon fromage de chèvre - a good goat's milk cheese


Bon week-end! - Have a nice weekend!

vendredi 3 novembre 2017

de retour d'une promenade en forêt - back from a walk in the woods

Cliquez sur les photos pour les voir avec une meilleure qualité
Click on the photos to see them with a better quality
Colin est de retour d'une promenade dans la forêt .

Colin is back from a walk in the woods.

Son sac est rempli de petits trésors.

His bag is full of little treasures.

Il vaut mieux ne pas savoir savoir ce qu'il a pu faire avec son lance-pierres

It is better not to know what he might have done with his catapult

et où il a trouvé la pomme.

 and where he found the apple.


Colin : "Oh! mais il y a un goûter sur la table,

Colin : Oh! but there is a snack on the table, 

un bien meilleur que ma pomme."

  a much better one than my apple."

Tous ses trésors sont maintenant sur la table.

All his treasures are now on the table.

Maman : "Colin, c'est toi dans la cuisine?"
Colin : "Oui, je suis rentré."

Mum : "Colin, is that you in the kitchen?"
Colin : "Yes, I'm back."

Maman : "Ne touche pas les madeleines, elles sont encore chaudes."
Colin : "Moi, je ne crois pas."

Mum : "Don't touch the madeleines, they are still hot."
Colin : "I don't think so."

Maman : "De toutes façons je les ai faites pour Mamie qui vient tout à l'heure

Mum : "Anyway I made them for Grandma who is coming later

et je veux en garder pour Papa."

and I want to keep some for Dad."

Mais elles sont trop tentantes

But they are too tempting

et une promenade en forêt ça donne faim.

and a walk in the woods makes you hungry.

Et Maman n'aurait pas dû les laisser sur la table.

And Mum shouldn't have left them on the table.

Maman : "Mais pourquoi es tu encore dans la cuisine?"

Mum : "But why are you still in the kitchen?"

Maman : "Qu'est ce que tu fais?"
Colin : "Rien."
Mum : "What are you doing?
Colin : "Nothing."

Maman : "J'arrive, je vais les mettre dans l'assiette."
Colin a mystérieusement disparu et s'il s'imagine que Maman ne va rien remarquer ...

Maman : "I'm coming, I'm going to put them on the plate."
Colin has mysteriously vanished and if he thinks that Mum will notice nothing ...



Colin est de Julien Martinez. Les madeleines, les châtaignes, les marrons et la feuille sont de Luce Fediere.
Le sac et le lance-pierres sont de Lynn Jowers.

Colin is by Julien Martinez. The madeleines, the chestnuts, horse chestnuts and the leaf are by Luce Fediere.
The bag and the catapult are by Lynn Jowers.

Bon week-end! - Have a nice weekend!



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...