Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection: mars 2012

mercredi 28 mars 2012

Mamie chez Nina et Lucie pour les vacances (fin) - Grandma at Nina and Lucie's house for the holiday (the end)

Mamie : "Allez Nina, va poser tes photos sur la table."
Grandma : "Come on Nina, go and put your photos on the table."

Mamie avait aussi acheté des bonbons pour les filles.
Grandma had also bought some sweets for the girls.

Lucie, qui est une petite fille très curieuse, n'a pas mis longtemps pour les voir.

It did not take very long for Lucie, who is a very curious litlle girl, to see them.

Nina : "Alors, mamie, c'est qui la dame?"
Mamie : "C'est Sarah Bernhardt."
Nina : "Qui? Je n'ai jamais entendu ce nom, c'est une cousine éloignée?"
Mamie : "Non pas du tout, c'est une comédienne qui était très célèbre et une femme extraordinaire."
Nina : "Mais si elle n'est pas de la famille pourquoi on a des photos d'elle."
Mamie : "Quand j'étais jeune elle me fascinait et me faisait rêver alors je collectionnais les photos d'elle."

Nina : "So, Grandma, who is this lady?"
Grandma : "She is Sarah Bernhardt."
Nina : "Who? I've never heard this name before, is she a remote cousin?"
Grandma : "Not at all, she is an actress who was very famous and an extraordinary woman."
Nina : "But if she isn't a relative why we've got photos of her."
Grandma : "When I was young I was fascinated by her and she made me dream so I collected photos of her."

Nina : "Tu voulais être comme elle?"
Mamie : "Oui, d'une certaine façon, Mon rêve était d'être comédienne."
Nina : "Et alors?"
Mamie : "On en parlera une autre fois. Regarde plutôt ta soeur!"
Nina : "Mais, qu'est ce qu'elle fait? Je ne le crois pas, elle va prendre les bonbons."

Nina : "Did you want to be like her?"
Mamie : "Yes, I did in a way, My dream was to be an actress."
Nina : "And then?"
Mamie : "We'll talk about it another time. Look at your sister instead!"
Nina : "But, what is she doing? I don't believe it, she's going to take the sweets."

Lucie : "Alors, c'est qui la dame?"
Mamie : "Tu crois que cela t'intéresse vraiment, tu as l'air plus intéressée par les bonbons."
Nina : "Tu n'as même pas demandé la permission à mamie."
Mamie : "Lucie, tu sais que pour avoir quelque chose normalement tu devrais dire s'il te plait."
Lucie : "Houp! Pardon mamie et merci beaucoup pour les bonbons. Un bisou!"

Lucie : "So, who is the lady?"
Mamie : "Do you really think you are interested? You look more interested in the sweets."
Nina : "You didn't even ask Grandma's permission?"
Grandma : "Lucie, You know that to take something usually you should say please."
Lucie : "Oops! Sorry grandma and thanks a lot for the sweets. A kiss!"

Mamie : "Viens, Nina, que je te donne les tiens puisque Lucie vient de gâcher la surprise."

Grandma : "Come, Nina, so I can give you yours since Lucie has just spoiled the surprise."

 Mamie : "Tiens ma petite Nina!"
Grandma : "Here you are, my sweet little Nina!"

 Nina : "Merci beaucoup mamie! C'est une belle surprise."
Mamie : "Lucie, ne mange pas tous les bonbons maintenant."

Nina : "Thank you so much grandma! It's a nice surprise."
Grandma : "Lucie, don't eat all your sweets now."


Les bonbons sont de Christel Jensen - The sweets are by Christel Jensen

Pour en apprendre et en voir plus sur Sarah Bernhardt sur le blog de Maria Il Cucchiaino Magico cliquez ici.

To see and learn more about Sarah Bernhardt on Maria's blog Il Cucchiaino Magico click here.

samedi 17 mars 2012

Mamie chez Nina et Lucie pour les vacances (épisode 2) - Grandma at Nina and Lucie's house for the holiday (part 2)

Une fois rentrées à la maison mamie a tout installé en attendant le retour de la mère de Nina et Lucie.

Once back at home granny set the table while waiting for the return of Nina and Lucie's mother.

Nina : "Mamie, tu fais quoi? J'ai quelque chose à te montrer."
Nina : "Granny, what are you doing? I've got something to show you."

Mamie : "J'allais mettre de l'eau  pour le thé. Que veux tu me montrer?"

Granny : "I was about to put water for the tea. What do you want to show me?"

Nina : "Des photos."
Nina : "Some photos."

Lucie : "Des photos d'une belle dame. Nina ne veut pas croire que c'est toi, je ne sais pas pourquoi."

Lucie : "Some photos of a beautiful lady. Nina doesn't want to believe that it's you, I don't know why."

Nina : "Regarde mamie!"
Nina : "Look granny!"

Mamie : "Tu sais Lucie, Nina a raison."
Nina : "Ah! de toutes façons j'ai toujours raison."
Lucie : "Ce n'est pas vrai."
Mamie : "Arrêtez les filles de vous disputer!"

Granny : "You know Lucie, Nina is right."
Nina : "Ah! anyway I'm always right."
Lucie : "It isn't true."
Granny : "Girls stop quarrelling!"

Mamie : "Je vais vous dire qui c'est. Mais d'abord allons dans le salon, je ne veux pas toutes ces photos ici, il n'y a pas de place sur la table."

Granny :"I'm going to tell you who she is. But first let's go to the living room, I don't want all these photos here, there is no room on the table."

Nina : "Je vais étaler les photos sur la table basse."
Nina : "I'm going to display the photos on the coffee table."


 Les cupcakes sont de Christel Jensen 
 Les photos de Il cucchiaino magico.

The cupcakes are by Christel Jensen 
 The photos by Il cucchiaino magico


A suivre ... - To be continued ...

mardi 6 mars 2012

Mamie chez Nina et Lucie pour les vacances (épisode 1) - Grandma at Nina and Lucie's house for the holiday (part 1)


Mamie est passé par la pâtisserie avant d'aller chercher les filles à l'école.

Grandma went to the baker's before going to fetch the girls from school.

 Nina et Lucie : "Bonjour mamie!"
Mamie : "Bonjour les filles! La journée s'est bien passée?"
Nina : "Oui, surtout que c'est les vacances et que tu es là."

Nina and Lucie : "Hello Grandma!"
Grandma : "Hello girls! Did you have a good day?"
Nina : "Yes, we did, especially we're on holiday and you are with us."

Lucie : "Mamie, c'est quoi dans le carton?"
Mamie : "C'est votre goûter et aussi des cupcakes pour ta mère et moi."
Lucie : "Donne le, mamie."

Lucie : "Grandma, what's in the box?"
Grandma : "It's your snack and also cupcakes for your mum and me."
Lucie : "Give it to me, Grandma."

Mamie : "Je vais le donner en premier à Nina. Il faut que tu perdes l'habitude de toujours réclamer."
Nina : "Il est bon le croissant."

Grandma : "I'm going to give it to Nina first. You have to get out of this habit of always asking for things."
Nina : "The croissant is delicious."

Nina : "Fais pas une drôle de tête, Lucie. Tu vas en avoir un aussi."
Lucie : "Je ne fais pas une drôle de tête, j'ai juste faim."

Nina : "Don't make a face, Lucie. You're going to have one too."
Lucie : "I don't, I'm hungry that's all."

Mamie : "Tiens ma petite chérie, prends ton croissant. Allez on rentre!"
Grandma : "Here you are my little darling, take your croissant. Let's go home!"


La belle boîte et les croissants sont de Christel Jensen.
The beautiful box and the croissants are by Christel Jensen.

à suivre avec d'autres belles miniatures de Christel ...
to be continued with more beautiful miniatures by Christel ...

jeudi 1 mars 2012

Bienvenue - Welcome


Bienvenue - Welcome

Ilona, Pinehaven1998, Fabiola, Debbie's mini thoughts and creations,
 Luce Fédière, Les mains calmes
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...