Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection: octobre 2014

samedi 25 octobre 2014

Nina et Lucie à la ferme (fin) - Nina and Lucie at the farm (the end)

Nina vient de ramasser l'oeuf. 
Lucie : "Attention! la poule et l'oie arrivent!" 

Nina has just picked up the egg.
Lucie : " Watch out! the hen and the goose are coming!"

Nina est très fière d'avoir l'oeuf mais beaucoup moins fière face aux animaux...

Nina is very proud to have the egg but faced with the animals she is not so full of herself...

A tel point q'elle lâcha l'oeuf.
So much so that she dropped the egg.

La poule pense :"Quel dommage! Mais elle est intéressée par ce qu'elle voit, au fond elle n'avait encore jamais vu ce qu'il y a dans un oeuf, à part un poussin."

The hen is thinking : "What a pity! But it is interested in what it can see,  in fact it had never seen before what's inside an egg, apart from a chick."

Quant à Lucie elle pense : "Heureusement que je n'ai pas touché cet oeuf et que ce n'est pas moi qui l'ai fait tomber."

As for Lucie she is thinking : "Fortunately I didn't touch this egg and that it isn't I who dropped it."

Comme ce n'est pas son oeuf l'oie n'est pas intéressée et s'en va.

As it is not its egg the goose is not interested and goes away.

Mamie : "Félicie, je suis vraiment désolée."
Félicie : "Oh, ne vous en faites pas, nous allons en trouver d'autres."

Grandma : "Félicie, I'm really sorry."
Félicie : "Oh, don't worry, we're going to find some more."

Céline, merci pour l'oeuf et l'oeuf cassé!
Céline, thank you for the egg annd the broken one!


Bon week-end! - Have a nice weekend!

jeudi 16 octobre 2014

Nina et Lucie à la ferme (épisode 1) - Nina and Lucie at the farm (part 1)

Félicie s'occupe tranquillement de ses animaux,

Félicie is looking peacefully after her animals,

quand mamie, sur le chemin de la maison après les courses, arrive avec ses petites filles.

when grandma, on her way home after shopping, arrives with her granddaughters.

Mamie : "Bonjour Félicie, les filles voulaient voir les animaux et nous venons aussi chercher du lait."

Grandma : "Hello Félicie, the girls wanted to see the animals and we also come to get some milk."

Félicie : "Solange, vous savez comme c'est toujours un plaisir de voir vos petites filles. Nina est une vraie fille de la campagne avec son pot à lait."
Mamie : "Inutile de vous dire comme elle est fière."


Félicie : "Solange, you know how I always enjoy seeing your granddaughters. Nina is a true farm girl with her milk can."
Grandma : "No need to tell you how proud she is."


Lucie : "Oh, regardez il y a un oeuf! C'est comme à Pâques."

Lucie : "Oh, look there is an egg! It's like Easter."

Mamie : "Ma petite Lucie, tu me fais rire. On voit que tu n' es pas habituée à la campagne."
Félicie : "Tu as vu la poule le surveille, mais vous pouvez le prendre et nous allons en chercher d'autres."

Grandma : "My little Lucie, you make me laugh. We can see that you're not used to the countryside."
Félicie : "You can see that the hen is watching it, but you can take it and we're going to look for more."

Mamie : "Je vais poser mon sac, il commence à être lourd."
Lucie : "Je vais t'aider et porter les clés."

Grandma : "I'll put my bag down, it's starting to be heavy."
Lucie : "I'll help you and carry the keys."



Nina : "Mamie, l'oie est intéressée par le pain. J'espère qu'elle ne va pas le manger."
Félicie : "Ah! Solange vos petites filles sont drôles, on ne s'ennuie jamais avec elles."

Nina : "Grandma, the goose seems interested in the bread. I hope it won't eat it."
Félicie : "Ah! Solange your granddaughters are funny, you never get bored with them."

Lucie : "Je peux pas ramasser l’œuf, si je pose mon chien il va se salir."

Lucie : "I can't pick up the egg, if I put my dog down it will be dirty."

Nina : "Je vais le ramasser."
Félicie: "Vas y! Je vais tenir ton pot à lait."

Nina : "I'm going to pick it up."
Félicie : "Go and do it! I'll hold your milk can."


Sarah, merci beaucoup pour les clés et le pot à lait!
Les animaux sont de Miniarche.

Sarah, thank you very much for the keys and the milk can!
The animals are by Miniarche.

dimanche 5 octobre 2014

la chambe des enfants - the children's bedroom

Comme promis je vais vous donner les détails sur les autres nouveautés de la chambre.

As promised I am going to give you the details about the other new miniatures in the bedroom.

La table et les chaises d'enfants sont de Miniaturasmjose.

The children's table and chairs are by Miniaturasmjose.

L'étoile de mer de Sarah, voir le post précédent - la valisette de Minicaretti 

Sarah's starfish, see the previous post - the little suitcase by Minicaretti

Paul est parfait sur la chaise - Paul is perfect on the chair

Quand j'étais petite j'avais une petite table et un fauteuil en rotin, donc il me fallait  des meubles d'enfants dans la maison.

When I was a little girl I had a little rattan table and armchair, so I had to have children's furniture in the house.

La cabine de plage et les chaises longues sont des kits au 1/48ème de Jane Harrop. Ses kits sont très bien faits et faciles à faire.

The beach hut and the deckchairs are 1/48th kits by Jane Harrop. Her kits are very well done and easy to make.



Maintenant l'autre partie de la chambre - Now the other side of the bedroom

L'étagère cabine de plage et les accessoires sont de Mairitales.

The cabin shelves and the accessories are by Mairitales.

J'ai rajouté la banderolle de fanions - I addded the bunting

Elle est, comme les lits, de Jane Harrop - It is, like the beds, by Jane Harrop

La commode est de My world on the table, le poisson de Muffa miniatures et la peinture de Cinderella Moments

The chest of drawers are by My world on the table, the fish by Muffa miniatures and the painting by Cinderella Moments

Pour l'instant, voilà à quoi ressemble la chambre, pour voir comment elle était avant cliquez ici

At the moment, this is what the bedroom looks like, pour voir how it was before click here.

Bonne semaine! - Have a nice week!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...