Lucie : "Qu'est ce que tu fais ? Tu plantes des fleurs ?"
Martin Bonjardin : "Pas du tout, je récolte des pommes de terre."
Nina : "Des pommes de terre, mais il y a rien, je ne les vois pas."
Lucie : "What are you doing? Are you planting flowers?"
Martin Goodgarden : "Not at all, I'm harvesting potatoes."
Nina : "Potatoes, but there's nothing, I can't see any."
Nina : "Ah oui, elles sont cachées dans la terre."
Martin : "Je suis content de t'apprendre quelque chose. Regarde, et voilà."
Martin : "I'll show you. And now you can see one."
Nina : "Ah, yes, I can, they are hidden in the ground."
Martin : "I'm happy to teach you something. Look, there it is."
Martin : "Oui, comme tu dis, mais c'est aussi un dur travail."
Nina : "Vraiment ? C'est quand même mieux que l'école, tu n'as pas de devoirs quand tu rentres à la maison."
Martin : "Je suis d'accord avec toi, je n'aimais pas l'école."
Nina : "A potato. Gardening is fun."
Martin : "Yes, as you say, but it's hard work too."
Nina : "Really? It's still better than school, you haven't got any homework when you get home."
Martin : "I agree with you, I didn't like school."
Martin : "C'est pour ton bien."
Nina : "Je peux t'aider ?"
Martin : "Avec plaisir, ça me fera une pause bienvenue."
Nina : "I like it, but my parents are annoying with homework and marks."
Martin : "It's for your own good."
Nina : "Can I help you?"
Martin : "With great pleasure, it'll give me a welcome break."
Martin : Allez, continue il y en a d'autres."
Nina : "Combien ?"
Martin : "Je ne sais pas, il faut bien fouiller la terre pour ne pas en louper."
Nina : "Look, I found two."
Martin : "Come on, keep going, there are more."
Nina : "How many?"
Martin : "I can't tell, you have to dig the soil well not to miss any."
Martin : "Oui, beau travail, Nina."
Nina : "Maintenant je vais aller les montrer à Mamie."
Martin : "Prends les plus petites, les autres vont aller dans la brouette."
Nina : " Is it ok this time?"
Martin : "Yes, it is. Good work, Nina."
Nina : "Now I'll show them to Grandma."
Martin : "Take the small ones, the others will go in the wheelbarrow."
Mamie : "Toutes ? Mais alors, qu'est ce qu'il a fait Martin ?"
Nina : "Il a trouvé la première et il était content que je fasse le reste."
Mamie : "Et pourquoi je ne suis pas surprise. Martin et ses fameuses pauses !"
Nina : "Grandma, look at the potatoes. I found all the potatoes."
Grandma : "All of them? But then, what did Martin do?"
Nina : "He found the first one and he was pleased I did the rest."
Grandma : "And why I'm not surprised. Martin and his famous breaks!"
Nina : "J'en aurai plus que toi car c'était un dur travail de les récolter."
Grandma : "Personne n'en aura, je veux les garder pour cet hiver."
Nina : "Mamie, quand tu les mangeras tu penseras à moi."
Lucie : "I like eating potatoes, especially mashed potatoes."
Nina : "I'll have a bigger portion because it was hard work harvesting them."
Grandma : "Nobody will have them, I want to keep them for winter."
Nina : "Grandma, when you eat them you'll think of me."
Martin : "Bon, j'y vais."
Lucie : "Mamie, Martin s'en va."
Mamie : "Alors, vous avez une bonne aide."
Martin : "Oui en effet. Nina devrait venir plus souvent chez vous."
Martin : "Well, I'm on my way."
Lucie : "Grandma, Martin is going."
Grandma : "So, You had a good helper."
Martin : "Yes, indeed. Nina should stay with you more often."
Et voilà ma première récolte de pommes de terre en août dans mon petit jardin. Il y avait aussi des minuscules pommes de terre. Comment ne pas les utiliser dans une histoire ...
And here is my first harvest of potatoes in August in my small garden. There were also tiny potatoes. How not to use them in a story ...
Bonne semaine - Have a good week