Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection: mars 2010

mercredi 31 mars 2010

une surprise dans le jardin - a surprise in the garden

Bienvenue à Lotte, My Realitty et Choupavril
Welcome to Lotte, My Realitty and Choupavril

Nina et Lucie ont découvert une roulotte dans le jardin. Quelle surprise ! Elle est arrivée grâce à Michelle, son blog est  Poppenhuis en miniaturen. Elle avait organisé un "giveaway" que j'ai gagné.

Nina and Lucie discovered a gipsywagon in the garden. What a surprise ! It arrived thanks to Michelle, her blog is Poppenhuis en miniaturen. She had organized a giveaway I won.


Lucie s'est précipitée à l'intérieur, elle devait explorer cette roulotte.
Lucie rushed inside, she had to explore this gipsywagon.


Lucie : "Coucou Nina, où es tu ?"
Nina : "J'arrive, je faisais le tour de la roulotte."

Lucie :"Hello Nina, where are you ?" 
Nina : "I'm coming, I was walking round  the gipsywagon."


Nina : "Je suis sûre que nous allons bien nous amuser avec. Ce sera notre petite maison, il faudra la décorer."
Lucie : "Nous avons beaucoup de chance. Elle est trop mignonne."

Nina : "I'm sure we're going to have fun with it. It will be our little house, we'll have to decorate it."
Lucie : "We're so lucky. It is too cute."


Je crois que Nina et Lucie ne se rendent pas compte que la décoration de la roulotte ne se fera pas rapidement, qu'il faut du temps et réfléchir. Ce sera passionant. Comme elles je trouve qu'elle est super.

I think Nina and Lucie do not realize that the decoration of the gipsywagon won't be done quickly, that it will need time and thinking. It will be very exciting. Like them I find it great.

jeudi 25 mars 2010

Hortensia - Hydrangea

Bienvenue à Dora et Oiseau Denim
Welcome to Dora and Oiseau Denim

Hortensia fait avec un kit de Pascale Garnier. J'ai utilisé un seau que j'ai redécoré.
Hydrangea made with a kit by Pascale Garnier. I used a bucket that I redecorated.



L'hortensia sera pour mon projet sur la mer, je pense à quelque chose en Bretagne. Pour l'instant rien n'est prêt, tout est dans ma tête et puis il me faudrait plus de temps. Je suis sûre que Nina et Lucie rêve de vacances à la mer, je doute beaucoup que ce soit pour cet été.

The hydrangea will be for my sea project, I think of something in Brittany. At the moment nothing is ready, everything is in my head and I would need more time. I am sure that Nina and Lucie dream of seaside holiday, I doubt very much it will be this summer.

mardi 23 mars 2010

un autre "giveaway" - another giveaway

Anthoula sur son blog A life in miniature organise un nouveau "giveaway". Pour plus de renseignements aller visiter son blog.

Anthoula on her blog A life in miniature organizes another giveaway. For more information go and visit her blog.

   son "giveaway" -  her giveaway

samedi 20 mars 2010

printemps - spring

Bienvenue à Ingrid, Esperanza, Mary Williams, Marleen et Marlies.
Welcome to Ingrid, Esperanza, Mary Williams, Marleen and Marlies.

Nina et Lucie célèbrent le printemps
Nina and Lucie celebrate spring


Lucie : " Nina, regarde toutes les nouvelles fleurs dans le jardin."
Lucie : "Nina, look at all the new flowers in the garden."


Nina : "Lucie, j'ai un nouveau chapeau."
Nina : "Lucie, I've got a new hat."


Lucie : "Tu as toujours des drôles d'idées."
Nina : "Attends, j'ai une bonne idée, allons chercher les masques que nous avons fait à l'école pour le carnaval."
Lucie : "Oh oui, c'est bien pour fêter le printemps."

Lucie : "You always have funny ideas."
Nina : "Wait, I've got a good idea, let's take the masks we did at school for carnival."
Lucie : "Oh yes, it's a good idea to celebrate spring."


Lucie : "Nina, viens voir les jonquilles."
Nina : "Je mets mon masque et j'arrive."

Lucie : "Nina, come and see the daffodils."
Nina : "I put on my mask and I'm coming."


Nina : "Il fait vraiment chaud sous ce masque. Allez viens, on va voir les crocus."
 Nina : "It's hot with this mask. Come on, let's go and see the crocuses."

 

Lucie : "Moi aussi j'ai chaud. Tu crois que le printemps est là pour de bon ?"
Nina : "J'espère bien, c'est mieux pour jouer dans la cour de récréation."

Lucie : "I'm hot too. Do you think spring is here for good ?"
Nina : "I hope so, it's better to play in the playground at school." 

Les masques de ma nièce Omérine ont été réduits, grâce au scanner et l'imprimante.
My niece Omérine's masks were reduced thanks to the scanner and the printer.

mardi 16 mars 2010

le nouveau rêve de Nina (fin) - Nina's new dream (the end)

 Merci à toutes pour vos commentaires sur le début du rêve.
Thank you all for your commentaries on the beginning of the dream.


Donc Nina rencontra la fée du jardin.
( un cadeau de Véronique fait par elle)
So Nina met the fairy of the garden. 
(a present from Véronique. She made it herself )

Nina : "Good afternoon, fairy of the garden. I'm Nina. Could you help me, please ?"
Fairy : "Good afternoon, Nina. I was waiting for you. You are looking for the rabbit, aren't you ?"
Nina thought that Mrs Cluck-cluck was right, she really knows everything.
Nina : "Yes, I am. Could you tell me where I can find it, please ?"
Fairy : "Of course. Just stay with me and wait, it will be here very soon."

Nina : "Bonjour, fée du jardin. Je m'appelle Nina. Pourriez vous m'aider, s'il vous plait ?"
Fée : "Bonjour, Nina. Je t'attendais. Tu cherches le lapin, n'est ce pas ?"
Nina pensa que Madame Cluck-cluck avait raison, elle est au courant de tout."
Nina : "Oui. Pourriez vous me dire où je peux le trouver, s'il vous plait ?"
Fée : "Bien sur. Reste avec moi et attend, il sera là très bientôt."

 Nina : "Oh, great !"          Nina : "Oh, super !"
Fairy : "Look, here it is."    Fée : "Regarde, il est là."


Nina : " It is on a boat. Hello rabbit."
Rabbit : "Hello fairy of the garden. Hello again Nina, at last ..."
Fairy : "What are you waiting for Nina ? Just go with it."
Nina : "All right, thank you and bye bye fairy of the garden."

Nina : "Il est en bateau. Bonjour lapin."
Lapin : "Bonjour fée du jardin. Rebonjour Nina, enfin ..."
Fée : "Qu'est ce que tu attends Nina ? Va le rejoindre."
Nina : "D'accord, merci et au revoir fée du jardin."



Rabbit : "Hurry up Nina, get on the boat. I don't want to lose you again."
Nina : "Thank you. Where are we going ?"
Rabbit : "Don't ask, you know it's a surprise."

Lapin : "Dépêche toi Nina, monte dans le bateau. Je ne veux pas encore te perdre."
Nina : "Merci. Où allons nous ?"
Lapin : "Ne demande pas, tu sais que c'est une surprise."


And off they are on their way, during the journey they had time to talk. Nina told him about the strange people she had met. The rabbit explained that they are a lot of other people living in this garden, some good and some wicked. Learning that Nina hoped she  wouldn't lose the rabbit again. Finally they reached their destination. Nina couldn't believe what she was seeing.

Et les voilà partis, pendant le voyage ils ont eu le temps de discuter. Nina lui parla des étranges personnages qu'elle avait rencontrés. Le lapin lui expliqua qu'il y a beaucoup d'autres gens qui habitent dans ce jardin, des bons et des méchants. En apprenant cela Nina espéra qu'elle n'allait pas de nouveau perdre le lapin. Enfin ils arrivèrent à destination. Nina ne pouvait pas croire ce qu'elle voyait.


Nina : "It's so beautiful and cute, I love this little house and the doll."
Rabbit : "I told you would like it. I know you love miniatures and dolls."

Nina : "C'est si beau et si mignon, J'adore cette petite maison et la poupée."
Lapin : "Je t'avais dit que tu l'aimerais. Je sais que tu aimes les miniatures et les poupées."


Nina : " I wish I had such a dolls'house, I would enjoy decorating it."
Rabbit : "It's my favourite spot in the garden."

Nina "Si je pouvais avoir une telle maison de poupées, j'aimerais la décorer."
Lapin : "C'est mon endroit préféré dans le jardin."


 

Nina : "Thank you so much rabbit, I'm so happy."
And it was the end of the dream, she woke up, she was a bit sad to realize that it was only a dream and that the house was not real.

Nina : "Merci beaucoup lapin, Je suis si heureuse."
Et c'était la fin de son rêve, elle se réveilla, elle était un peu triste de réaliser que ce n'était qu'un rêve et que la maison n'était pas vraie.



During the day she thought of Mrs Cluck-cluck. One of her friends taught her to make a paper hen, and what was left of her dream was a miniature Mrs Cluck-cluck.

Pendant la journée elle pensa à madame Cocotte. Une de ses amies lui apprit à faire une cocotte en papier, et ce qui resta de son rêve était une madame Cocotte miniature.

I don't know if you are like me but I have sometimes dreamt of miniatures, seeing things that looked so real in miniature. In that case I am like Nina, that is sad to realize it was only a dream.

Je ne sais pas si vous êtes comme moi mais il m'est arrivée de rêver de miniatures, voyant des choses si réelles en miniature. Dans ce cas je suis comme Nina, c'est à dire triste de réaliser que ce n'était qu'un rêve.




samedi 13 mars 2010

le nouveau rêve de Nina (2ème épisode) - Nina's new dream (part 2)

Bienvenue à Tallulah Belle, Karin, Julietk, Natasha et Sylvia.
Welcome to Tallulah Belle, Karin, Julietk, Natasha and Sylvia.


Nina : " Il est passé où le lapin ?"     
Elle décida de se promener dans le jardin pour le trouver. Après quelques métres elle entendit une  jolie  voix  chantante : " Tu as l'air perdu Nina, qui cherches tu ?" 

Nina : " Where has the rabbit gone ?"
She decided to wander in the garden to find it. After a few metres she heard a lovely lilting voice : " You look lost Nina, who are you looking for ?"


 Il y avait une petite fille perchée dans un azalée. Nina grimpa dans la plante pour être plus près d'elle et pouvoir lui parler.

There was a little girl up in an azalea. Nina climbed up in the plant to be nearer her and to be able to speak to her.


Nina : "Je cherche le lapin. Comment tu t'appelles ?"
La petite fille : "Je m'appelle Plumette, je vis dans les plantes comme les oiseaux."
Nina : "Moi, j'aimerais bien avoir dans mon jardin une cabane dans un arbre, si j'avais un frère j'en aurais une."
Plumette : "Pourquoi tu cherches le lapin ?"
Nina : "Il m'a promis une surprise."

Nina : "I'm looking for the rabbit. What's your name ?"
The little girl : "I'm Birdie, I live in plants like  birds."
Nina : "I would like to have in my garden a hut in a tree, If I had a brother I would have one."
Birdie : "Why are you looking for the rabbit ?"
Nina : "It promised me a surprise."


Plumette : " Si j'étais toi je suivrais le chemin là- bas, tu le vois ? S'il n' y est pas, tu trouveras peut-être quelqu'un pour te renseigner."
Nina : "Oui, merci beaucoup Plumette, au revoir"

Birdie : "If I were you I would take the path over there, can you see it ?" If it isn't there, you may find someone to help you."
Nina : "Yes, I can, thank you very much Birdie, bye bye."


 Nina redescendit de l'azalée comme elle put. Elle suivit le conseil de Plumette, mais au lieu de retrouver le lapin elle rencontra madame Cocotte au milieu des blettes.

Nina got down from the azalea as she could. She followed Birdie's advice, but instead of finding the rabbit she met Mrs Cluck-cluck among the chards.


Nina : "Bonjour madame Cocotte. Je m'appelle Nina et je cherche le lapin, l'avez vous vu ?"
Madame Cocotte : "Bonjour Nina. Approche toi, tu es si petite je ne te vois pas bien."

Nina : "Good afternoon Mrs Cluck-cluck. I'm Nina and I'm  looking for the rabbit, have you seen it ?"
Mrs Cluck-cluck : " Good afternoon Nina. Come closer, you're so small I can't see you well."


Madame Cocotte : "Oui, je l'ai vu. Il cherchait une petite fille, je suppose que c'est toi. Tu devrais aller demander à la fée du jardin, elle sait tout ce qui se passe dans  ce jardin."
Nina : "Comment je vais la reconnaître ?"
Madame Cocotte : "Pendant la journée elle est toujours assise sur des pierres."
Nina : "Merci beaucoup madame Cocotte. Je vais la voir tout de suite. Au revoir."

Mrs Cluck-cluck : "Yes, I have. He was looking for a little girl, I guess it is you. You should go and ask the fairy of the garden, she knows everything that's going on in this garden."
Nina : "How am I going to recognize her ?"
Mrs Cluck-cluck : "During the day she is always sitting on stones."
Nina : "Thank you very much Mrs Cluck-cluck. I am going to see her straight away. Bye bye."

Espérons que la fée du jardin pourra aider Nina ... A suivre ...
Let's hope that the fairy of the garden will be able to help Nina ... To be continued ...

Plumette est de Cécile du Jardin des Farfalous, comme le lapin.
Birdie is by Cécile (Jardin des Farfalous), like the rabbit





lundi 8 mars 2010

le nouveau rêve de Nina - Nina's new dream

Bienvenue à Anthoula et Tiny delights 
Welcome to Anthoula and Tiny delights

Nina était contente de rencontrer une nouvelle fois le lapin dans un nouveau rêve. Elle se retrouva au milieu des crocus, sans doute parce qu' en ce moment il fait bien froid. Elle attend avec impatience le 20 mars pour fêter l'arrivée du printemps.

Nina was very glad to meet again the rabbit in a new dream. She found herself among crocus, no doubt because at the moment it is quite cold. She is looking forward to celebrating spring on March 20th

Le lapin : "Viens avec moi."                                 
Nina "Où ?"                                                        
Le lapin : "C'est une surprise que tu vas aimer."     
Nina : "D'accord." 

The rabbit : "Come with me."
Nina : "Where ?"
The rabbit : "It's a surprise you will like."
Nina : "All right."                                           

Le lapin : "Allez on y va !"                         The rabbit : "Let's go !"

Nina : "Ne va pas si vite, je ne peux pas te suivre."
Le lapin : "Tu n'as qu'à courir."                              
Nina : "Attends moi"  

Nina : "Don't be so fast, I can't keep up."
The rabbit : "Just run."
Nina : " Wait for me."
                            
Nina se retrouva perdu au milieu d'une forêt de feuilles de violettes. Maintenant il ne lui restait plus qu'à retrouver le lapin ... Mais où est il ? ...  A suivre ...

Nina was lost in the middle of a forest of violet leaves. Now she had to find the rabbit again ... But where is it ? ...  To be continued ...

dimanche 7 mars 2010

another giveaway

Bienvenue à Lara - Welcome to Lara

Je viens de découvrir le blog A life in miniature grâce au blog A beautiful world. Elle fait, entre autres, de la nourriture miniature grecque et cela m'a apporté de si bons souvenir de mes vacances en Grèce. Un pays que j'aime beaucoup. Ce blog organise un give away, une salade grecque, pour plus de renseignements allez sur son blog.

I have just discovered the blog A life in miniature thanks to the blog A beautiful world. She makes, among various things, miniature Greek food and it brought a lot of very good memories of my holidays in greece. I love this country. This blog organizes a give away, a Greek salad, for more information go on her blog.

Greek salad from A life in miniature

Nina a fait un autre rêve avec le lapin, vous pourrez le voir dans le prochain post.
Nina had another dream with the rabbit, you will be able to see it with the next post.

jeudi 4 mars 2010

Give away on Sahiba's blog

Sahiba organise un "give away" sur son merveilleux blog sabsminiinteriors.blogspot.com. Allez faire un tour sur son blog pour en savoir plus.

Sahiba organizes a give away on her great blog sabsminiinteriors.blogspot.com. To know more about it go and see her blog.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...