Marie Crayon : "C'est la fin de l'histoire. Et the tiny caterpillar devient ? Oui, Vera ?"
mercredi 26 février 2025
Une leçon d'anglais - An English lesson
Marie Crayon : "C'est la fin de l'histoire. Et the tiny caterpillar devient ? Oui, Vera ?"
Vera : "Un papillon."
Marie Crayon : "In English, please."
Vera : "A butterfly."
Marie Crayon : "Very good, Vera. Repeat all together, a butterfly."
Marie Pen : "That's the end of the story. And the tiny caterpillar becomes? Yes, Vera ?"
Vera : "Un papillon."
Marie Pen : "In English, please."
Vera : "A butterfly."
Marie Pen : "Very good, Vera. Repeat all together, a butterfly."
Marie Pen : "Now you know the days of the week and food vocabulary, it's time to do some exercises. The sheets are on your desks. Nina, what are you doing with your schoolbag?"
Nina : "Je range mon livre."
Marie Crayon : "Je me demande bien pourquoi tu avais ton livre, dépêche toi s'il te plait et commence les exercices."
Nina : "D'accord, Marie."
Marie Crayon : "Les petits vous devez colorier les papillons avec le code des couleurs."
Nina : "I'm putting my book away."
Marie Pen : "I wonder why you had your book, hurry up, please and start the exercises."
Nina : "Ok, Marie."
Marie Pen : "The young ones you have to colour the butterflies according to the colour code."
Marie Crayon : "Qu'est ce que tu fais là Colin ?"
Colin : "Pour te rendre la feuille, je veux la feuille avec les papillons."
Marie Crayon : "Ai-je bien entendu ?"
Colin : "Les exercices ne m'intéressent pas et j'adore le coloriage et les papillons."
Marie Crayon : "Ce n'est pas toi qui choisis ton travail. Va t'asseoir tout de suite et fais ton travail."
Colin : "D'accord, Marie."
Marie Pen : "What are you doing here Colin?"
Colin : "To give you back the sheet, I want the one with the butterflies."
Marie Pen : "Am I hearing right?"
Colin : "I'm not interested in the exercises and I love colouring and butterflies."
Marie Pen : "You don't get to choose your work. Go and sit down now and do your work."
Colin : "Ok, Marie."
Blanche : "Qu'est ce que tu fais avec ton pouce-pouce?"
Colin : "J'ai pas envie de faire les exercices."
Blanche : "Mais si Marie te voit."
Colin : "Je le rangerai."
Blanche : "Tu vas encore avoir des ennuis."
Colin : "Ne t'inquiète pas."
Blanche : "What are you doing with your fortune teller?"
Colin : "I don't want to do the exercises."
Blanche : "But if Marie sees you."
Colin : "I'll put it away."
Blanche : 'You'll get in trouble again."
Colin : "Don't fret."
Colin : "Allez, Blanche, choisis une couleur."
Blanche : "Je travaille."
Colin : "Vraiment ? Je ne vois pas grand chose sur ta feuille."
Blanche : "Au moins tu ne vas pas copier sur moi."
Colin : "Très drôle."
Colin : "Come on, Blanche, pick a colour."
Blanche : "I'm working."
Colin : "Really? I can't see much on your paper."
Blanche : "At least you aren't going to copy me."
Colin : "Very funny."
Marie Crayon : "Colin et Blanche taisez vous !"
Blanche : "Marie, c'est lui qui me parle."
Marie crayon : "Ne lui réponds pas. Colin, qu'est ce que tu fais avec ce pouce-pouce ? "
Colin : "Rien."
Marie Crayon : "Apporte le moi tout de suite et je vais le garder jusqu'à la fin de la semaine. Encore une bêtise et tu auras une punition."
Marie Pen : "Colin and Blanche be quiet!"
Blanche : "Marie, he's talking to me."
Marie Pen : "Don't answer him. Colin, what are you doing with that fortune teller?"
Colin : "Nothing."
Marie Pen : "Bring it to me straight away and I'll keep it for the rest of the week. Any more nonsense and you'll be punished."
Marie Crayon : "Oui, Tristan. Qu'est ce qu'il y a ?"
Tristan : "Je n'ai pas mes crayons de couleurs."
Marie Crayon : "Et pourquoi ?"
Tristan : "Je les ai oubliés à la maison, je suis désolé."
Marie Crayon : "Très bien, je vais t'en passer."
Tristan : "Merci Marie."
Marie Pen : "Yes, Tristan. What is it?"
Tristan : "I haven't got my coloured pencils."
Marie Pen : "And why?"
Tristan : "I left them at home, I'm sorry."
Marie Pen : "Very well, I'll get some for you."
Tristan : "Thank you Marie."
Lucie : "Pauline, regarde mon avion en papier."
Pauline : "C'est toi qui l'a fait ?"
Lucie : "Non, c'est Colin et il me l'a donné."
Pauline : "J'aurais préféré le pouce-pouce."
Lucie : "Maintenant il ne l'a plus, mais on pourra jouer avec l'avion pendant la récréation."
Lucie : "Pauline, look at my paper plane."
Pauline : "Did you make it?"
Lucie : "No, Colin did and he gave it to me."
Pauline : "I would have preferred the fortune teller."
Lucie : "Now he hasn't got it, but we can play with the plane at break time."
Marie Crayon : "Voilà Tristan, des crayons de couleurs."
Tristan : "Merci Marie."
Marie Crayon : "Louise, tout va bien ?"
Louise : "Non, moi aussi je n'ai pas mes crayons de couleurs."
Marie Crayon : "Mais ce n'est pas possible, vous savez très bien que vous devez avoir votre matériel. Tu vas partager les crayons de couleurs avec Tristan."
Louise : "Oui, d'accord Marie."
Marie Pen : "Here you are, Tristan, some coloured pencils."
Tristan : "Thank you Marie."
Marie Pen : "Louise, are you allright?"
Louise : "No, I haven't got my coloured pencils either."
Marie Pen : "But that's not possible, you know very well that you must have your school materials. You'll share the coloured pencils with Tristan."
Louise : "Yes, Marie."
Marie Crayon : "Bon, les enfants j'espère que vous avancez bien dans votre travail."
Pauline : "Il faudrait peut-être que l'on commence à travailler."
Lucie : "Oui, mais moi j'attends la récréation."
Marie Crayon : "Pauline et Lucie mais vous n'avez pas encore commencé. Où sont vos crayons de couleurs ?"
Pauline : "On les sort."
Marie crayon : "Lucie je n'ai pas l'impression que tu sors tes crayons de couleurs. Est ce bien un avion en papier que je vois ?"
Lucie : "Oui Marie, je suis désolée."
Marie Crayon : "Va le poser sur mon bureau."
Marie Pen : "Well, children, I hope you're making good progress with your work."
Pauline : "Maybe we should start working."
Lucie : "Yes, but I'm waiting for the break."
Marie Pen : "Pauline and Lucie but you haven't started yet. Where are your coloured pencils?"
Pauline : "We're taking them out."
Marie Pen : "Lucie I don't think you're taking out your coloured pencils. Is it a paper plane I can see?"
Lucie : "Yes, it is Marie. I'm sorry."
Marie Pen : "Go and put it on my desk."
Marie Crayon : "Ceux qui ont fini levez le doigt. Personne ? "
Chloé : "J'ai presque fini."
Marie Crayon : C'est bien Chloé."
Colin : "Chloé, la fayotte."
Marie Crayon : "Au lieu de parler Colin tu ferais mieux de travailler. Dépêchez vous il ne reste que 10 minutes avant la récréation."
Lucie : "Chouette !"
Marie Crayon : "Silence !"
Marie pen : "Those who have finished put your hands up. Anyone?"
Chloé : "I've almost finished."
Marie Pen : "Very well, Chloé."
Colin : "Chloé, the bootlicker."
Marie Pen : "Instead of talking Colin you'd better be working. Hurry up there are only 10 minutes left before break."
Lucie : "Great!"
Marie Pen : "Be quiet!"
Maintenant ils sont tous dans la cour de récréation. Marie espère que les enfants vont jouer gentiment, qu'il n'y aura pas d'histoires et qu'elle pourra profiter de cette pause.
Now they are all in the playground. Marie hopes that the children will play nicely, that there will be no fuss and that she will be able to enjoy this break.
lundi 30 décembre 2024
lundi 23 décembre 2024
Noël 2025 - Christmas 2025
Lucie : "Regarde Mamie comme il est beau le mini chalet de Noël. Tu as de la chance d'avoir le marché de Noël devant la maison."
Mamie : "Oui, cela nous fait de belles décorations."
Fiona : On pourra y aller demain ? Je veux acheter un cadeau pour maman."
Mamie : "Oui, cela nous fait de belles décorations."
Fiona : On pourra y aller demain ? Je veux acheter un cadeau pour maman."
Lucie : "Look Grandma how beautiful is the tiny Christmas market stall. You're lucky to have the christmas market opposite your house."
Grandma : "Yes, it makes beautiful decorations."
Fiona : "Can we go tomorrow ? I want to buy a present for Mum."
Mamie : "Bien sûr, nous irons. Je veux aussi acheter des choses. Maintenant c'est l'heure d'aller au lit."
Lucie : "On doit vraiment aller au lit maintenant ?"
Mamie : "Oui, si tu veux être capable de veiller tard demain pour le réveillon."
Lucie : "Do we really have to go to bed now ?"
Lucie : "Yes, you do if you want to be able to stay up late tomorrow for Christmas Eve."
Le lendemain Mamie et Fiona ont trouvé tout ce qu'elles voulaient et elles sont prêtes pour la préparation du réveillon. Mais où sont Nina et Lucie ?
The next day Grandma and Fiona have found everything they wanted and are ready to prepare Christmas dinner. But where are Nina and Lucie?
Lucie n'est pas prête quant à elle à rentrer. Elle est trop fascinée par le mini chalet de Noël qu'elle voit enfin pour de vrai.
But Lucie isn't ready to go home. She is too fascinated by the tiny Christmas market stall that she is finally seeing for real.
Lucie : "J'aimerais en avoir un, tu penses qu'on peut l'acheter ?"
Nina : "On pourrait demander à Grand-père d'en faire un pour l'année prochaine."
Fiona : "Ah vous êtes là."
Nina : "So Lucie, do you like it? I think it's amazing."
Lucie : "I'd love to have one, do you think we can buy it?"
Nina : "We could ask Granddad to make one for next year."
Fiona : "Ah there you are."
Nina : "Lucie, tu le verras de la fenêtre et on en parlera à grand-père."
Lucie : "Au revoir petit chalet et à demain."
Fiona : "We're going home, come on."
Nina : "Lucie, you'll see it from the window and we'll talk to Grandad."
Lucie : Goodbye little chalet and see you tomorrow."
Joyeux Noël à toutes et tous
Merry Christmas to all of you
Libellés :
Fiona,
Grandma,
Mamie,
Nina and Lucie,
Nina et Lucie
dimanche 17 novembre 2024
Séance photos de marinières - A breton sweater photoshoot
Mes dernières miniatures, tricoter en miniature est amusant. Le modèle est de Annelies de Kort.
My latest miniatures, miniature knitting is fun. The pattern is by Annelies de Kort.
Et maintenant la séance photos - And now the photoshoot
Breton sweaters are perfect for fishing and collecting shells on the beach.
Breton sweaters are essential for a holiday in Brittany.
dimanche 29 septembre 2024
des nouvelles miniatures - some new miniatures
A la fin des grandes vacances c'était le bazar sur mon bureau car je travaillais sur plusieurs projets miniatures. Certains sont maintenant terminés et je vais vous les montrer.
At the end of the summer holidays my desk was a mess because I was working on several miniature projects. Some of them are now completed and I'm going to show them to you.
Commençons avec les fleurs. En premier des digitales (kit de moonflowerminigarden) qui seront dans le jardin provençal.Let's start with flowers. First some foxgloves (kit by moonflowerminigarden) that will be in my Provence garden.
Et ensuite des roses (kit de moonflowerminigarden)
And then roses (kit by moonflowerminigarden)
Maintenant un projet que j'avais eu dans la tête depuis trois ans. Pourquoi je voulais faire une tente de plage ? Et pourquoi l'avoir enfin faite ?
Now a project I had had in my mind for three years. Why did I want to make a beach tent? And why did I finally do it?
Parce que cet été je suis retournée à Pornichet (près de La Baule) et cette fois je me suis dit que je devais faire cette tente, pas la peine d'attendre plus longtemps.
Because this summer I went back to Pornichet (near La Baule) and this time I thought I had to do this tent, no need to wait any longer.
Mes grand-parents avaient un appartement à La Baule et tous les étés j'y allais en vacances pendant plusieurs semaines. Ils louaient une tente de plage pour pouvoir surveiller tous les petits-enfants à l'ombre et y mettre tous les accessoires de plage.
My grandparents had a flat in La Baule and every summer I went there on holiday for several weeks. They rented a beach tent so they could keep an eye on all the grandchildren in the shade and put all the beach accessories in it.
Donc cette tente est sentimentale et me ramène des années en arrière avec plein de bons souvenirs.
Donc cette tente est sentimentale et me ramène des années en arrière avec plein de bons souvenirs.
So this tent is sentimental and is like going down memory lane with lots of good souvenirs.
I bought white fabric for the tent and made the stripes with a permanent marker, the same for the deckchairs. I opted for a lighter blue. To create a real scene I will need to add some sand, but that's another story...
accessoires de plage - beach accessories : shepherd miniatures
Autre projet un jardin en Bretagne, sur la première photo on peut voir une table, deux chaises et une barrière. J'ai aussi des kits de fleurs de Pascale Garnier. Bon, pour tout cela il faudra trouver du temps...
Another project is a garden in Brittany, in the first picture you can see a table, two chairs and a fence. I also have flower kits by Pascale Garnier. Well, I will have to find some time for all that...
dimanche 31 mars 2024
Joyeuses Pâques - Happy Easter
Mamie : "Les filles j'entends Colin pleurer, vous pouvez vous occuper de lui, s'il vous plait ?"
Nina : "T'inquiète pas, Mamie, on est avec lui. Petit colin, qu'est ce que tu as?"
Lucie : "Je suis sûre qu'il pleure parce qu'il a vu la poule en chocolat et il en veut."
Nina : "Et il doit avoir faim. Colin bouge pas je vais te donner du chocolat."
Nina : "T'inquiète pas, Mamie, on est avec lui. Petit colin, qu'est ce que tu as?"
Lucie : "Je suis sûre qu'il pleure parce qu'il a vu la poule en chocolat et il en veut."
Nina : "Et il doit avoir faim. Colin bouge pas je vais te donner du chocolat."
Lucie : "Tu es drôle, comment veux tu que Colin s'en aille ?"
Grandma : "Girls I can hear Colin crying, can you look after him, please?"
Nina : "Don't worry, Grandma, we're with him. Little Colin, what's wrong?"
Lucie : "I'm sure he's crying because he saw the chocolate hen and he wants it."
Nina : "And he must be hungry. Colin stay there I'm going to give you some chocolate."
Lucie : "You're funny, how do you want Colin to go away?"
Nina : "Regarde Colin ce que j'ai pour toi."
Lucie : "Il est content maintenant."
Nina : "Lucie, prends lui son lapin sinon il ne pourra pas tenir le chocolat."
Lucie : "Et Mamie ne serait pas contente s'il le salissait."
Nina : "Tiens Colin, un autre lapin mais en chocolat."
Nina : "Look colin what I've got for you."
Lucie : "He's happy now."
Nina : "Lucie, take his rabbit otherwise he won't be able to hold the chocolate;"
Lucie : "And Grandma wouldn't be pleased if it got dirty."
Nina : "Here you are Colin, another rabbit but a chocolate one."
Lucie : "Mais Nina, il y a un truc qui va pas."
Nina : "Comment ça ?"
Nina : "Comment ça ?"
Lucie : "Tu lui as donné un lapin sans oreilles."
Nina : "Et alors ?"
Lucie : "C'est toi qui a commencé à le manger."
Lucie : "But Nina, there's something wrong."
Nina : "What do you mean?"
Lucie : "You gave him a rabbit without ears."
Nina : "So what?"
Lucie : "You're the one who started eating it."
Lucie : "Moi aussi j'aurais pu le faire."
Nina : "Peut-être, mais c'est moi qui ai été le chercher."
Lucie : "C'est toujours pareil avec toi."
Mamie : "Tout va bien les filles, j'ai presque fini, j'arrive."
Nina : "Ok I did, just to help Colin eat it."
Lucie : "I could have done it too."
Nina : "Maybe, but I went to get it."
Lucie : "It's always the same with you."
Grandma : "Everything ok girls, I've almost finished, I'm coming."
Mamie : "C'est la deuxième fois que tu me dis de ne pas m'inquiéter, je vais finir par m'inquiéter pour de bon, ah, ah, ah !"
Nina : "Lucie, alors tu peux manger un tout petit peu plus de la poule que moi."
Lucie : "Alors, là d'accord. Je ne sais pas si je vais commencer par la tête ou la queue."
Nina : "Yes, Grandma, don't worry."
Grandma : "That's the second time you've told me not to worry, I'm going to end up worrying for good, ah, ah, ah!"
Nina : "Lucie, so you can eat a little bit more of the hen than I can."
Lucie : "Ok then. I don't know if I'll start with the head or the tail."
Lucie : "C'était une idée de Nina. Il avait faim."
Mamie : "C'est dangereux avec le papier il pourrait en manger."
Nina : "Mais non Mamie, il mange que la tête et comme ça il ne se salit pas les mains."
Grandma : "Why has Colin got this rabbit?"
Lucie : "It was Nina's idea. He was hungry."
Grandma : "It's dangerous with the paper he could eat it."
Nina : "But no Grandma, he's only eating the head and so his hands don't get dirty."
Lucie : " Et on a pas voulu lui donner des petits œufs, car tu avais dit qu'il ne fallait pas."
Mamie : "Bravo, les filles ! Vous avez pensé à tout."
Nina : "Tu vois que tu peux nous faire confiance pour nous occuper de Colin."
Mamie : "En effet. Je lui avais acheté un petit lapin. Lucie, va le chercher, il est dans la cuisine."
Grandma : "Very good idea, Nina."
Lucie : "And we didn't want to give him some small eggs because you said not to."
Grandma : "Well done, girls! You've thought of everything."
Nina : "You can see that you can trust us to look after Colin."
Grandma : "Indeed. I had bought him a little rabbit. Lucie, Go and get it, it's in the kitchen."
Lucie : "Si Colin mange l'autre lapin il va être pour qui celui-là ?"
Nina : "Et toi, Mamie, tu as quoi comme chocolat ?"
Mamie : "Une petite boîte à partager avec Grand-père."
Lucie : "Quoi, tu n'as ni poule ni lapin ?"
Nina : "Alors tu le gardes pour toi."
Mamie : "Non, les filles, vous l'emporterez avec vous."
Nina : "Et toi, Mamie, tu as quoi comme chocolat ?"
Mamie : "Une petite boîte à partager avec Grand-père."
Lucie : "Quoi, tu n'as ni poule ni lapin ?"
Nina : "Alors tu le gardes pour toi."
Mamie : "Non, les filles, vous l'emporterez avec vous."
Nina et Lucie : "Merci Mamie!"
Lucie : "If colin eats the other rabbit, who's going to get this one?"
Nina : "And you, Grandma, what kind of chocolate have you got?"
Grandma : "A little box to share with Ganddad."
Lucie : "What, you haven't got a hen or a rabbit?"
Nina : "Then you keep it for yourself."
Grandma : "No, girls, you'll take it with you."
Nina and Lucie : "Thank you Grandma!"
Joyeuses Pâques - Happy Easter
Libellés :
Colin,
Grandma,
Mamie,
Nina and Lucie,
Nina et Lucie
Inscription à :
Articles (Atom)