Nina : "Alors, Mamie, tout est prêt ?"
Mamie : "Oui, presque. Mais regarde ta sœur, qu'est ce qu'elle fait ?"
Mamie : "Oui, presque. Mais regarde ta sœur, qu'est ce qu'elle fait ?"
Nina : "Pourquoi tu dis presque ?"
Mamie : "Parce qu'on a pas encore la fougasse. Lucie, ne touche à rien, s'il te plaît."
Nina : "So, Grandma, is everything ready?"
Grandma : "Yes, almost. But look at your sister, what's she doing?"
Nina : "why do you say almost?"
Grandma : "Because we haven't got the focaccia yet. Lucie, don't touch anything, please."
Lucie : "Mais je ne touche pas je regarde. Le melon confit est trop beau."Nina : "Oh, je me vois, c'est comme un miroir."
Mamie : "C'est là que je poserai la fougasse."
Nina : "Mais elle est où cette fougasse ?"
Lucie : "But I don't touch I'm just looking. The candied melon is too beautiful."
Nina : "Oh, I can see myself, it's like a mirror."
Gandma : "That's where I'll put the focaccia."
Nina : "But where's that foccacia?"
Félicie : "C'est l'heure d'aller chez Charles et Solange, elle doit attendre la fougasse. Mais toi, tu ne viens pas, pas la peine de me regarder comme ça."
Nina : "Tu as l'air stressée Mamie."
Mamie : "Non, tout est prêt mais je veux que l'on ne touche à rien avant que Félicie arrive."
Nina : "Quand Maman dit ça c'est qu'elle est stressée."
Mamie : "C'est juste que j'aime quand tout est parfait."
Grandma : "Félicie will bring it."
Nina : "You sound stressed Grandma."
Grandma : "No, I'm not, everything is ready but I don't want anything to be touched until Félicie arrives."
Nina : "When Mum says that she's stressed."
Grandma : "It's just that I like everything to be perfect."
Lucie : "On peut faire un jeu ?"
Mamie : "Mais tu sais très bien que ce n'est pas le moment."
Nina : "Lucie, regarde donc la crèche."
Lucie : "Je l'ai déjà regardée."
Grandma : "Let's look at the crib."
Lucie : "Can we play a board game ?"
Grandma : "But you know very well that isn't the right time."
Nina : "Lucie, look at the crib."
Lucie : "I've already looked at it."
Lucie : "J'espère que Félicie arrive bientôt car on ne peut rien faire et je m'ennuie."
Mamie : "Charles, tu peux venir, s'il te plaît ?"
Lucie : "Pourquoi tu appelles Grand-père ?"
Mamie : "Parce qu'il va aller chercher Félicie."
Lucie : "I hope Félicie will arrive soon because we can't do anything and I'm bored."
Grandma : "Charles, can you come, please?"
Lucie : "Why are you calling Granddad?"
Grandma : "Because he's going to fetch Félicie."
Mamie : "Ce serait bien que tu ailles chercher Félicie, il va bientôt faire nuit."
Lucie : "Je peux aller avec toi."
Grand-père : "Allons-y, j'entendais les filles s'impatienter. Tu viens aussi Nina ?"
Nina : "Non, j'ai pas envie de sortir, je reste avec Mamie."
Granddad : "Here I am, you need me for something."
Grandma : "It would be good if you went and fetched Félicie, it will be dark soon."
Lucie : "I can go with you."
Granddad : "Let's go, I could hear the girls getting impatient. Are you coming too Nina?"
Nina : "No, I don't want to go out, I'm staying with Grandma."
Félicie : "C'est l'heure d'aller chez Charles et Solange, elle doit attendre la fougasse. Mais toi, tu ne viens pas, pas la peine de me regarder comme ça."
Lucie : "Coucou Félicie, tu parles à qui ?"
Félicie : "Mais c'est la petite Lucie avec Charles. Qu'est ce que vous faites là ?"
Félicie : "It's time to go to Charles and Solange's, she must be waiting for the foccacia. But you're not coming with me, no need to give me that look."
Lucie : "Hello Félicie, who are you talking to?"
Félicie : "But it's little Lucie with Charles. What are you doing here?"
Félicie : "C'est gentil, je parie que c'est une idée de Solange."
Grand-père : "Exactement, tu la connais bien et puis Lucie commençait à s'ennuyer alors une promenade était la bienvenue."
Lucie : "Bonjour la chèvre. J'étais sûre que je verrais tes animaux. Ils sont où les autres ?"
Félicie : "Ils sont dans leur maison, la chèvre est une petite coquine et voulait me suivre."
Lucie : "We came to fetch you."
Félicie : "That's nice, I bet it was Solange's idea."
Granddad : "Absolutely, you know her well and Lucie was getting bored so a walk was welcome."
Lucie : "Hello goat. I knew I would see your animals. Where are the others?"
Félicie : "They're in their house, the goat is a little rascal and wanted to follow me."
Lucie : "Mamie t'attend et surtout ta fougasse."
Grand-père : "Enfin Lucie, on ne dit pas des choses comme ça."
Félicie : "Ne t'inquiète pas Charles, ça me fait rire. Je suis sûre qu'elle attend la fougasse pour avoir les 13 desserts."
Granddad : "Let's go, Solange and Nina are waiting for us."
Lucie : "Grandma's waiting for you and especially your focaccia."
Granddad : "Really Lucie, you don't say things like that."
Félicie : "Don't worry Charles, it makes me laugh. I'm sure she's waiting for the focaccia to have the 13 desserts."
Grand-père : "Mais pourquoi tout le monde parle de cette fougasse, j'ai l'impression d'avoir un trésor dans ce panier."
Nina : "Tiens il y a aussi une boîte de calissons, mais il y en a déjà sur la table."
Grand-père : "Bon, je fais quoi avec ce panier maintenant ?"
Nina : "You're back at last and with the focacia."
Granddad : "But why everyone is talking about this focaccia, I feel like I've got a treasure in this basket."
Nina : "There's also a box of calissons, but there are already some on the table."
Granddad : "Well, what do I do with this basket now?"
Félicie : "Très bien, merci. Je suis contente d'être avec vous. Et toi ?"
Mamie : "Très bien aussi. Merci beaucoup pour la fougasse, tout est prêt pour passer une bonne soirée ensemble."
Félicie : "J'ai aussi apporté des calissons pour les filles, elles les emporteront chez elles."
Mamie : "Merci pour elles, c'est trop gentil."
Lucie : "Quand est ce que l'on mange ? J'ai faim."
Grandma : "How are you, Félicie?"
Félicie : "Very well, thank you. I'm happy to be with you. And you?"
Grandma : "Very well too. Thanks a lot for the focaccia, everything's ready for a great evening together."
Félicie : "I also brought some calissons for the girls, they'll take them home."
Grandma : "Thank you for them, you're too kind."
Lucie : "When are we going to eat? I'm hungry."
I hope you all had a Merry Christmas and I now I would like to wish you a Happy New Year.
5 commentaires:
What a pleasure to see the lovely girls and their grandparents.
I don't clearly remember seeing Felicie before but I remember the naught goat.
Thank you for an entertaining story, well staged as always. I got hungry reading about the focacccia and other goodies.
Happy New Year, dear Genevieve!
Hugs, Drora
Quelle charmante petite histoire, merveilleusement mis en scene comme toujours! Je l'ai lu avec grand plaisir, j'aime beaucoup les caractères de vos personnages.
Je vous souhaite une bonne,heureuse année avec mes meilleures voeux de santé,bonheur et paix.
Amicalement, Margit
Félicie a vraiment un incroyable nez!
Tout le meilleur pour Toi en cette nouvelle année!
Un grand merci de m'aider à parfaire mon anglais...
Dominique
Quelle belle scène de Noël avec les treize desserts !
Bonne année 2024 !
Happy New Year Genevieve! I love your stories! They are always so natural and well put together. The girls are fun to visit with. All those desserts do look delicious!
Enregistrer un commentaire