Les animaux ne sont plus intéressés par les filles.
The animals are no longer interested in the girls.
Chloé : "Il y a de la laine."
Chloé : "There is some wool."
Lucie : "Mais la laine c'est pas comme ça. Oh, il y a un nid, Nina vient voir!"
Lucie : "But wool doesn't look like this. Oh, there is a nest, Nina come and see!"
Lucie : "Il y a même une plume dedans."
Lucie : "There is even a feather in it."
Chloé : "N'importe quoi! Moi je sais que c'est de la laine. Hein que j'ai raison Fiona?"
Fiona : "Oui, un mouton a dû passer par là."
Chloé : "Rubbish! I know it's wool. I'm right, am I not Fiona?
Fiona : "Yes, you are. Sheep must have come this way."
Lucie : "Mais quand mamie tricote ce n'est pas comme ça."
Lucie : "But when grandma knits it isn't like that."
Fiona : "Tu demanderas à mamie de t'expliquer comment la laine sur un mouton devient une pelote."
Fiona : "You'll ask grandma to tell you how the wool on sheep becomes a ball."
Lucie : "D'accord!"
Nina : "Le nid est vraiment beau. Il n'y a pas d'oeufs, il doit être abandonné."
Lucie : "Ok!"
Nina : "The nest is really beautiful. There aren't any eggs, it must be deserted."
Fiona : "Mamie en a un à la maison, je sais où il est. Je vous le montrerai quand on rentrera à la maison."
Nina : " Allons à la maison!"
Lucie : "Oh oui, je veux voir le nid de mamie."
Chloé : "Moi aussi."
Fiona : "Grandma has got one at home, I know where it is. I'll show it to you when we get home."
Nina : "Let's go home!"
Lucie : "Oh yes, I want to see grandma's nest."
Chloé : "Me too."
A suivre... - To be continued...
Bon week-end! - Have a nice weekend!