Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection: septembre 2010

jeudi 30 septembre 2010

Rentrée des classes - Back to school - a new giveaway

Bienvenue Little Miss Kris et Elena
Welcome Little Miss Kris and Helena

Le lundi 11 octobre ce sera ma rentrée des classes, comme les autres années je vais aller dans plusieurs écoles primaires pour enseigner l'anglais.

On Monday, October 11th I will go back to school, like the previous years I will go to several primary schools to teach English.




Nina et Lucie sont déjà à l'école, elles ont retrouvé leurs amis de classe. Comme elle habitent dans un village il n'y a qu'une classe avec tous les niveaux ensemble. 
Bientôt vous allez découvrir ce qui se passe dans la cour de récréation.

Nina and Lucie are already at school, they saw again their schoolmates. As they live in a village there is only one class with all the levels together.
Soon you will discover what happens in the playground.


un nouveau giveaway - a new giveaway

lundi 27 septembre 2010

mon olivier et le blog de mon amie - my olive tree and my friend's blog


Enfin j'ai fait l'olivier que j'avais acheté au SIMP en juin. C'est un kit de Pascale Garnier.

At last I made the olive tree I had bought at the SIMP in June. It is a Pascale Garnier's kit.


Il n'a pas beaucoup de branches car c'est un jeune arbre.

It has not got a lot of branches because it is a young tree.


J'aime le tronc, j'ai essayé qu'il soit un peu tordu.

I like the trunk of the tree, I tried to make it twisted.



 Mon olivier avec une vraie branche séchée. Mon compagnon, qui est d'Algérie, en rapporte toujours de Kabylie. 

My olive tree with a real dried branch. My partner, who is from Algeria, always brings some from Kabylie.

Le blog de mon amie - My blog's friend : winterludes

Je vous invite à aller voir le blog que mon amie d'enfance vient de créer. Elle est très créative et a un joli talent d'écriture. Elle fait des poupées, des vêtements, tricote et bien d'autres choses ...

I invite you to visit the blog that my childhood friend has just created. she is very creative and good at writing. She makes dolls, clothes, knits, and many other things ...

samedi 25 septembre 2010

Welcome and new giveaways

Bienvenue Kaisa Miltonia, Kerry et Carolm
Welcome Kaisa Miltonia, Kerry and Carolm 


Lucie à la lumière des lanternes et l'olivier
Lucie with the light of the lanterns and the olive tree

2 nouveaux giveaways - 2 new giveaways
Giveaway mi mundo en rosa

Giveaway another cosy cottage

Bientôt ce sera mon tour de vous offrir mon premier giveaway ...

Soon it will be my turn to offer you my first giveaway ...

mercredi 22 septembre 2010

Le giveaway de Lucia - Lucia's giveaway

Il est temps de vous montrer le très beau chapeau que j'ai reçu, le giveaway de Lucia.

It is time to show you the beautiful hat I received, Lucia's giveaway.


Lucia est très douée. L'extérieur est aussi délicat que l'intérieur. Je suis très fière de posséder une miniature si précieuse.

Lucia is very talented. The outside is as delicate as the inside. I am very proud to be the owner of such a precious miniature.


De plus il est parfait pour ma mercerie et maison de couture.

Moreover it is perfect for my haberdashery and "maison de couture".


Au premier étage il y a l'atelier. 

On the first floor there is the workroom.



Le magasin - the shop


Je ne sais pas encore où je vais le mettre, il me plait dans les deux pièces. Je peux le déplacer selon l'humeur. Un jour je vous montrerai toutes les pièces.

I do not know yet where I am going to put it, I love it in both rooms. I can move it according to my mood. One day I will show you all the rooms.

Merci beaucoup Lucia - Thank you so much Lucia

dimanche 19 septembre 2010

la roulotte, Nina et Lucie - the gypsy caravan, Nina and Lucie (part 2)


Bienvenue Heleni et Miniaturist 59 
Welcome Heleni and Miniaturist 59


Lucie décida d'aller à l'intérieur de la roulotte pour mieux voir la bohémienne.

Lucie decided to go inside the gypsy caravan to see the gypsy better.



Mais il y avait une surprise, un drôle de petit personnage l'attendait à l'extérieur de la roulotte.

But there was a surprise, a funny little character was waiting for her outside the gypsy caravan.


Un mignon petit nain de jardin - A cute little garden gnome


Elle l'adopta tout de suite et le mit sur la chaise.

She adopted him straight away and put him on the chair.


C'était plus facile pour lui parler, elle pensa immédiatement qu'il serait le parfait compagnon pour dire ses secrets.

It was easier to talk to him, she immediately thought he would be the perfect companion to tell her secrets.


Le nain de jardin avait l'air très intéressé par ce qu'il entendait.

The garden gnome seemed very interested in what he was hearing.


  Bien sur il a fallu que Nina vienne troubler cette charmante entente.
Lucie : "Tu fais quoi Nina ?"
Nina : "Il est trop mignon, je vais le mettre dans le jardin."
Lucie : "C'est mon ami. Redonne le moi."
Nina : "Quelle idiote! et puis maintenant c'est moi qui l'ai."
Lucie : " Parfois je te déteste vraiment. Pourquoi je ne suis pas fille unique ?"

Of course Nina had to come and disturb this nice harmony.
Lucie : "What are you doing Nina ?"
Nina : "He is too cute, I'm going to put him in the garden."
Lucie : "He is my friend. give him back."
Nina : "Don't be stupid! and now I have him."
Lucie : "Sometimes I really hate you. Why am I not an only child ?"


Maintenant nous savons le genre d'histoire que Lucie racontera au nain où qu'il soit, des histoires de soeurs. Sans aucun doute un bon goûter ramènera une bonne ambiance.

Now we know what kind of stories Lucie will tell the garden gnome wherever he is, sisters' stories.
No doubt a good afternoon snack will bring back a good atmosphere.



jeudi 16 septembre 2010

la roulotte, Nina et Lucie - the gypsy caravan, Nina et Lucie

C'est mercredi, Nina et Lucie ne savent pas quoi faire, alors elles vont voir la roulotte. Espérons qu'elles n'oublient pas les devoirs.

It's Wednesday, Nina and Lucie do not know what to do, so they go and see the gypsy caravan. Let's hope they don't forget their homework.

Nina : "Lucie, il y a quelque chose de nouveau dans la roulotte."
Nina : "Lucie, there's something new in the gypsy caravan."

Lucie : "C'est quoi ?"
Nina : "C'est une bohémienne." 

Lucie : "What is it ?"
Nina : "It's a gypsy."

Lucie : "Alors, partons vite si il y a quelqu'un."
Nina : "Mais non, t'es bête, c'est un petit santon."

Lucie : "Well, let's get away very fast if there's someone."
Nina : "But no, silly you, it's a tiny santon."

Lucie : "Pousse toi, Nina, je veux la voir."
Nina : "Mais tu es trop petite, même si tu montes sur la pierre comme moi."

Lucie : "Move over, Nina, I  want to see it."
Nina : "But you're too small, even if you climb on the stone like me."

Lucie : "Ce n'est pas juste. Porte moi. Allez, s'il te plait ?"
Nina : "D'accord, mais si tu tombes te plains pas."

Lucie : "It's not fair. Lift me up. Come on, please ?"
Nina : "Fine, but if you fall don't complain."

Nina : "Oh!, t'es lourde."

Nina : "Phew!, you're heavy."

Nina : "Ah, mais arrête de bouger."
Lucie : "Je suis bien obligée je ne suis pas dans le bon sens."

Nina : "Ah, but stop moving."
Lucie : "I have to I'm not in the right direction."

 Nina : "Maintenant tu la vois ?"
Lucie : "Oui. Attention, tiens moi bien!"

Nina : "Now you can see it ?"
Lucie : "Yes I can. Careful, hold me tight!"

Lucie : "Comme elle est belle, elle a même un bébé."
Nina : " Allez, c'est bon, descends. Je suis fatiguée. Qu'est ce qui faut pas faire pour sa soeur  ..."

Lucie : "How beautiful she is, she even has got a baby."
Nina : "Come on, that's enough, get down. I'm tired. What  I have to do for my sister ...

Et voilà ce que les filles ont pu admirer.

And here is what the girls admired.

A suivre ...  - To be continued ...

samedi 11 septembre 2010

l'heure de l'apéritif - Time for apéritif

Bienvenue M Carmen Casanova et Marta y Carla
Welcome M Carmen Casanova and Marta y Carla

 Je voulais une bouteille de pastis pour ma pièce provence et je me suis souvenue que Linda (http://unepetitefolie.blogspot.com) avait mentionné un site web pour des bouteilles. www.minimini.nl Bingo, il y avait ce que je cherchais, du coup j'ai même acheté trois bouteilles.

I wanted a bottle of pastis for my provençal room and I remembered that Linda (http://unepetitefolie.blogspot.com) had mentionned a website for bottles. www.minimini.nl Bingo, they had what I was looking for, I even bought three bottles.

Elles sont arrivées ce matin. Elles sont extraordinaires.
They arrived this morning. They are wonderful.

 Les bouteilles de vin seront pour la maison de Nina et Lucie pour les grandes occasions.
The wine bottles will be for Nina and Lucie's house for special occasions.

Tout est prêt pour l'apéritif maintenant ... mais il manque les verres. Si quelqu'un connait une adresse pour des verres miniatures je suis très intéressée.

Everything is ready for apéritif now ... but no glasses. If someone knows the adress for miniature glasses I am very interested.

Un nouveau giveaway  - a new giveaway

Allez voir - Go and see http://lapetitesofie.blogspot.com

jeudi 9 septembre 2010

Provence part 2

Bienvenue KC Designs, Caroline et Saproshkina
Welcome KC Designs, Caroline and Saproshkina

 

Plus de détails sur cette pièce après vous avoir montré quelques aspects de la culture provençale. Ils vont m'inspirer pour l'améliorer et la terminer. 

More details on this room after having shown you a few aspects of Provence culture. They are going to inspire me to improve and finish it.

 La croix des guardians de Camargue
The cross of the guardians from Camargue

Foi, Charité, Espérance  -  Faith, Charity, Hope

Tout pour les guardians - Everything for the guardians

miniatures pour la pièce - miniatures for the room

 Ne pas oublier les santons - Don't forget the santons

Mireille, le tambourinaire, l'arlésienne, la bohémienne

Toutes les cartes sont des reproductions d'oeuvres de Léo Lelée. Pour en savoir plus et voir son travail : leo.lelee.free.fr

All the cards  are reproductions of Léo Lelée's works. To know more and see  his work : leo.lelee.free.fr

J'ai choisi les santons Didier qui représentent le plus la Provence. Ils seront parfaits pour ma pièce. Chaque santon mesure environ 2cm. La bohémienne est pour la roulotte.
Pour voir tous les santons qui existent allez sur son site web : www.santonsdidier.com

I chose the santons Didier which are the most representative of Provence. They will be perfect for my room. Each santon measures about 2cm. The bohémienne is for the gypsy caravan.
To see all the santons that are available go on his website : www.santonsdidier.com

le costume de l'arlésienne - the costume from Arles
Je vais essayer, un jour ..., d'habiller une poupée en arlésienne.
I am going to try, one day ..., to dress a doll as an arlésienne.

panetière et pétrin de Jean Pierre Abeil
un radassié ou banquette de Bernardo Traettino
buffet - dresser de Jean Pierre Abeil 


Le site web : www.dervieux.com donne des renseignements précieux sur l'histoire de ces meubles. Nous avons visité leur magasin à Arles, il vaut le détour.

The website : www.dervieux.com gives precious information about the history of that furniture. We visited their shop in Arles, it's worth seeing.

Il y a des années que j'avais commencé cette pièce et maintenant je suis prête à la terminer. Cependant un peu de patience pour la voir avec des nouveaux accessoires.

Some years ago I  started this room and now I am ready to complete it. However a little patience to see it with new details.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...