Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection: 2014

mardi 30 décembre 2014

Les filles ont de la visite pendant les vacances de Noël (épisode 1) - the girls have visitors during the Christmas holiday (part 1)

Lucie est émerveillée par la maison en pain d'épices que mamie leur a apportée.

Lucie is amazed at the gingerbread house grandma brought them.


Nina est aussi très contente du cadeau de Mamie.

Nina is also very happy about Grandma's gift.

Ainsi, bien sur, que Lucie.

So is Lucie, of course.

Chacune a un beau panier

Each girl has got a beautiful basket

et en plus plein de friandises.

and on top of that plenty of sweets.

Tout d'un coup elles entendent la sonnette.
Nina : "Ah! Cela doit être Véra. Enfin!"

Sudenly they can hear the bell.
Nina : "Ah! It must be Vera. At last!"

En effet, Véra est devant la porte avec son cadeau pour son amie Nina.

It's true, Vera is in front of the door with her present for her friend Nina.

Mamie est contente de la voir.
Véra : "Bonjour Madame."
Mamie : "Bonjour ma petite Véra. Entre! Nina était impatiente de te voir."

Grandma is happy to see her.
Vera : "Good afternoon."
Grandma : "Good afternoon my little Vera. Come in! Nina was looking forward to seeing you."

Véra : "Bonjour Nina et Lucie. Ça va?"

Vera : "Hello Nina and Lucie. How are you?"

Lucie : "Regarde les cadeaux de Mamie."
Nina : "On a beaucoup de chance. Allez Véra viens je veux te donner ton cadeau."
Mamie : "Allez Lucie viens avec moi et laissons les filles ensemble."

Lucie : "Look at Grandma's gifts."
Nina : "We are very lucky. Come on Vera I want to give you your present."
Grandma : "Lucie come with me and let's the girls be together."

Pour des détails sur les cadeaux de mamie cliquez ici.
For details about grandma's presents click here.

Profitez bien du réveillon du Nouvel An!
Enjoy New Year's Eve dinner!

mardi 23 décembre 2014

Joyeux Noël avec Nina, Lucie et Véra - Merry Christmas with Nina, Lucie et Vera


Joyeux Noël à tous! - Merry Christmas to all of you!

Véra : "Bonjour Nina et Lucie. Vous aussi vous êtes venues voir le chalet de Noël."
Lucie : "Oui, tout le monde en parlait à l'école."

Vera : "Hello Nina and Lucie. You too have come to see the Christmas market stall."
Lucie : "Yes, we have. Everybody talked about it at school."

Nina : "Nous avons aussi fait des courses."

Nina : "We have also done some shopping."

Véra : "Oh, les branchages sont beaux. Mais vous n'avez pas encore mis les décorations?"
Nina : "Si, c'est pour maman pour décorez la table de Noël."

Vera : "Oh, the branches are beautiful. But haven't you put the decorations yet?"
Nina : "Yes, we have, they are for mum to decorate the Christmas table."


Lucie : "Véra, regarde! On a aussi acheté des bonbons."

Lucie : "Vera, look! We have also bought some sweets."

Nina : "Oh, Lucie, tu parles toujours trop."

Nina : "Oh, Lucie you are always talking too much."

Lucie : "Ben quoi?"

Lucie : "So what?"

Nina : " Désolée Véra, maintenant ce ne sera plus une surprise pour toi."

Nina : "Sorry Vera, now it won't be a surprise for you." 

Véra : "Le plus drôle c'est que moi aussi j'ai des bonbons pour vous."

Véra : "The funny thing is that I too have sweets for you."

Lucie : "Venez voir il y a même une lumière dans le chalet."

Lucie : "Come and see there is even a light in the market stall."

Véra : "Ce chalet me fait vraiment rêver."

Vera : "This market stall really makes me dream."

Nina : "J'adore les miniatures."
Lucie : "Moi aussi!"
Nina : "Maman m'a dit que maintenant que je suis grande je pourrai en avoir un jour."
Lucie : "Et moi!"

Nina : "I love miniatures."
Lucie : "Me too!"
Nina : "Mum told me that now I'm a big girl I can have some one day."
Lucie : "What about me?"



La vitrine du magasin de jouets que les filles aiment tant.

The window of the toyshop that the girls love so much.

Joyeux Noël

Merry Christmas




mardi 16 décembre 2014

Un avant-goût de Noël - A Christmas preview


 Dernièrement j'ai été bien occupée à faire ce kit de Jane Harrop à l'échelle 1/48ème.

Lately I have been quite busy building this Jane Harrop's 1/48th kit. 





 Je me suis bien amusée à le décorer.

I had great fun decorating it.

  J'ai eu ces merveilleux cadeaux de Céline, une miniaturiste de ma ville (elle n'a pas de blog).  Inutile de vous dire que lorsque nous nous voyons nous parlons principalement de miniatures.

I got these marvellous gifts from Céline, a miniaturist from my town (she hasn't got a blog). No need to tell you that when we see each other we mainly talk of miniatures.

Elle a pensé à Nina et Lucie. - She thought of Nina and Lucie.

Tout cela sera dans une histoire  avec les filles.

Everything will be in a story with the girls. 

Bonne semaine! - Have a nice week!


samedi 22 novembre 2014

un lit de bébé pour Paul - a cot for Paul

Un nouvel ajout dans la chambre des enfants dans la maison de vacances.

A new addition in the children's room in the holiday house.

  Paul en est très content.

Paul is very happy with it.

J'avais toujours admiré les miniatures de la boutique Etsy Thimblemins, et grâce à Paul j'avais besoin d'un lit de bébé.

I had always admired the miniatures in the Etsy shop Thimblemins, and thanks to Paul I needed a cot.

Nina est une vraie petite maman.

Nina is a real little mum.

 Mais après un certain temps, elle se lasse de s'occuper de Paul et il se retrouve dans son lit.

But after a while, she grows tired of  looking after Paul and he ends up in his cot.


 Mais il a la chance d' avoir une deuxième cousine.

But he is lucky to have a second cousin.

Paul est de Ooak minis - Paul is by Ooak minis

Bon week-end!  -  Have a nice weekend!

lundi 10 novembre 2014

Les citrouilles - Pumpkins

J'ai eu la grande chance d'être la gagnante du giveaway de Joy Cox. Dès que je les ai reçues je suis allée dans le jardin pour les photographier. Et donc Nina et Lucie devaient fêter Halloween.

I was the very lucky winner of Joy Cox's giveaway. As soon as I received them I went to the garden to take photos of them. And therefore Nina and Lucie had to celebrate Halloween.

Nina et Lucie avaient déjà récolté pas mal de bonbons quand en traversant les champs,

Nina and Lucie had already collected quite a lot of sweets when walking across the fields,

elles virent ces étranges citrouilles.

they saw these odd pumpkins.

Elles ont eu tellement peur, 

They were so afraid,

qu'elles firent tout tomber et commencèrent à partir en courant.

that they dropped everything and started to run away.

Puis Nina décida qu'elles ne pouvaient pas être de vraies citrouilles, et que c'était une farce de quelqu'un.

Then Nina decided that they couldn't be real pumpkins and that someone had played a practical joke.

Lucie, maintenant rassurée, a même ajouté qu'elles devaient être là pour faire peur aux oiseaux.

Lucie, now reassured, even added that they must be there to frighten the birds.

Et elles s'amusèrent beaucoup avec les citrouilles, qui d'effrayantes étaient devenues amusantes.

And they enjoyed playing with the pumpkins, that from frightening pumpkins became funny ones.

Merci beaucoup Joy! - Thank you so much Joy!

Bonne semaine! - Have a nice week!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...