Hobbies Blogs - Blog Rankings Genevieve's miniacollection: janvier 2010

jeudi 28 janvier 2010

la maison de Nina et Lucie, la salle de bains - Nina and Lucie's house, the bathroom


Bienvenue à Caseymini - Welcome to Caseymini

 Nina : " Je suis prête, tu peux entrer Lucie." - Nina : "I'm ready,  you can come in Lucie. "
Lucie : "Ce n'est pas trop tôt. Tout le monde attendait." - Lucie : " At last. Everybody was waiting. "







Le carrelage sur le mur est de Ann Shepley. - The tiles on the wall are by Ann Shepley.





Nina : " Lucie, je pense que toi aussi tu devrais te laver les mains, avant de descendre pour aller dans la salle à manger."

Nina : " Lucie, I think you should wash your hands before going downstairs to go to the dining room."

samedi 23 janvier 2010

La maison de Nina et Lucie, la chambre de Nina - Nina and Lucie's house, Nina's bedroom



Entrez dans ma chambre - Go into my bedroom



Ma pièce avec mes petits trésors - My room with my little treasures.


Comme vous pouvez le voir Nina, comme moi, aime les miniatures et Bécassine.
As you can see Nina, like me, likes miniatures and Bécassine.

 

Nina : " Lucie, maintenant laisse moi, je vais à la salle de bains"
Nina : "Lucie, now leave me alone, I want to go to the bathroom."




Lucie : " As tu fini, Nina ? Je peux entrer ? Tout le monde veut voir la salle de bains."
Lucie : "Have you finished Nina ? Can I come in ? They all want to see the bathroom."








jeudi 21 janvier 2010

La maison de Nina et Lucie, allons à l'étage - Nina and Lucie's house, let's go upstairs

Bienvenue à Béatrice - Welcome to Béatrice

 

Nina a décidé d'aller à l'étage où se trouve sa chambre. - Nina decided to go upstairs where her bedroom is.



Bien sur, Lucie la suit. - Of course, Lucie is following her.



"Voici ma chambre", pour la voir il faudra attendre le prochain post.
"Here is my bedroom", to see it you will have to wait for the next post.

mardi 19 janvier 2010

French week

Voici ma contribution à la French week de Papillon Bleu. Nous devons exprimer ce qu'est la France pour nous. Je trouve cette idée très intéressante, car chacun a sa propre vision, même si, sans aucun doute, il y aura des choses en commun. Je dois dire qu'il y a déjà eu beaucoup de très beaux posts à ce sujet.

Here is my contribution to Papillon Bleu's French week. We have to show what France means to us. I think it is a very interesting idea, because everyone has its own view, even if, without any doubt, there will be things in common. I must say that there has been many beautiful posts about it




L'association de la culture et de la cuisine et deux produits traditionnels que j'adore. La poudre de chocolat pour boire bon chocolat chaud et la crème de marrons. J'aime l'affiche pour le chocolat Menier avec la petite fille qui écrit sur un mur.

The association of culture and cooking and two products I love. Chocolate powder to drink a good hot chocolate and chestnut cream. I love the advert for Menier chocolate with the little girl writing on a wall.



Le saucisson , les fromages, le pain et les gâteaux, sans oublier le croissant, la brioche, le pain au chocolat et aux raisins,  pour le goûter.

Next to the croissant, a brioche, a pain au chocolat and aux raisins for the afterschool snack.



French shopping



Une de mes héroïnes favorites et un souvenir d'enfance.
One of my favorite heroine and a childhood memory.


Une église avec un coq sur le clocher et une cour d'école avec des arbres.
A church with a cock on the steeple and a school playground with trees.

vendredi 15 janvier 2010

la maison de Nina et Lucie, le salon - Nina and Lucie's house, the living room


Vous êtes tous les bienvenus. Le tour de la maison commencera par le salon.
You are all very welcome. The tour will start with the living room.



Nina a pensé qu'une tasse de thé et une part de tarte aux pommes pourraient vous faire plaisir. Ne vous inquiétez pas Nina peut sortir plus de tasses et assiettes.

Nina thought that you may like a cup of tea  and a slice of French apple pie. Don't worry Nina can put more cups and plates.

 

Les fauteuils, le bureau et la table basse sont de Bruno et Patricia Herbillon. Le tapis est un kit de Patricia Borwick que j'ai brodé. Le knole sofa a été acheté à Londres. Le panier avec la broderie et la broderie sur pied est de Bobbie Schoonmaker.

The armchairs, the desk and the coffee table are by Bruno et Patricia Herbillon. The carpet is a kit by Patricia Borwick embroidered by myself. The knole sofa was bought in London. The basket with embroidery and the standing hoop is by Bobbie Schoonmaker.




La table est de Escutcheon, les bouteilles de Verre Décor. Je crois que je devrais suivre l'idée de Linda et mettre une photo de famille dans le cadre. J'ai choisi la lampe sur le bureau parce que mes parents ont la même en taille réelle.

The table is by Escutcheon, the French bottles by Verre Décor. I think that I should follow Linda's idea and put a photo of my family in the frame. I chose the lamp on the desk because my parents have the same in real size.

La prochaine fois nina et Lucie vous montreront la salle à manger.
Next time Nina and Lucie will show you the dining room.

mercredi 13 janvier 2010

La maison de Nina et Lucie - Nina and Lucie's house

Bienvenue à Kimsminiatures et Alicia Castro Masaveu
Welcome to Kimsminiatures and Alicia Castro Masaveu

 
Nina et Lucie sont très fières de vous montrer leur maison.
Nina and Lucie are very proud to show you their house.


C'est une amie, Sylvie, et son mari qui avaient créé cette maison (qu'elle vendait en kit) quand elle avait un magasin de miniatures, broderie et patchwork à Orléans. Ils avaient été inspirés par une maison en Sologne.

It's a friend, Sylvie, and her husband who had created this house (sold in kit) when she had a shop selling miniatures, everything for embroidery and patchwork in Orléans. They had been inspired by a house in Sologne. A country region close to Orléans, which is famous for hunting and beautiful country houses, forests and ponds. Since the 19th century a lot of Parisians like to come to Sologne.

 
A la droite de la maison c'est la cuisine et à gauche la chambre des parents.
On the right of the house it is the kitchen and on the left the parents' bedroom.



Les filles vous invitent à visiter la maison, elles veulent tout vous montrer, toutes les pièces. Suivez les ...
(elles commenceront par le salon lors du prochain message)

The girls invite you to visit the house. They want to show you everything, all the rooms. Follow them ...
(they will start with the living room in the next post)

lundi 11 janvier 2010

Bienvenue - Welcome



Bienvenue à Vane et Eli en Karina 
Welcome to Vane and Eli en Karina

samedi 9 janvier 2010

un week-end enneigé - a snowy weekend



Il fait bien froid à Orléans et nous avons encore de la neige. Je sais que beaucoup de pays ont le même temps, mais pour nous c'est inhabituel. J'en ai profité pour mettre une partie de ma maison de poupée sur mon minuscule balcon pour prendre une photo.

It is cold in Orléans and it is snowing again. I know the weather is the same in many countries, but for us snow is unusual. I put a part of my dollshouse on my little balcony to take a photo.



Nina and Lucie sont dans la chambre des parents et ne peuvent s'empêcher de regarder la neige. Cela les rend bien rêveuses ...

Nina and Lucie are in their parents' bedroom and can't help watching the snow. It makes them dreamy ...

mercredi 6 janvier 2010

exposition la fabrique de marionnettes - exhibition

Bienvenue à Nuri - Welcome to Nuri

A Orléans nous avons eu une exposition très intéressante sur les marionnettes. On réalise que tout peut servir pour faire des marionnettes, cela donne envie d'être créatif.  Fascinant ! ... Je vous montre mes préférées.

In Orléans we had a very interesting exhibition about puppets. You realize that anything can be used to make puppets, it makes you want to be creative. Fascinating ! ... Let me show you my favourites.




 Compagnie Battement d'Elle
Il y a tant de vie dans ces marionnettes... - There is so much life in these puppets ...




Compagnie Allo Maman Bobo
J'aime le côté nature. - I like the nature side of them.



Théâtre Exobus
un sac et vous avez un animal ... - a bag and you have got an animal ...




dimanche 3 janvier 2010

Malou Ancelin

Bienvenue à Susanne - Welcome to Susanne

En décembre nous avons eu la chance d'avoir une exposition de Malou Ancelin au Château  de l'Etang à Saran. Les vacances scolaires m'ont permis d'aller la voir. Son travail en papier mâché est toujours aussi beau.
Quelques photos de cette poétique et merveilleuse exposition :

In December we were very lucky to have an exhibition of Malou Ancelin's work  at Château de L'Etang in Saran. I went to see it during the school holidays. Her work in papier mâché is still very beautiful.
Some photos of the poetic and wonderful exhibition :


"Prière pour la Terre-Mère"



"Refuge"


 "Rêveuse"



"Les chuchoteuses"

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...